Английский - русский
Перевод слова Mixed
Вариант перевода Совместной

Примеры в контексте "Mixed - Совместной"

Примеры: Mixed - Совместной
the requirements concerning packing conditions, or mixed packing conditions and, требования, касающиеся условий упаковки или условий совместной упаковки и
From the point of view of the Government of Germany, the mixed loading of packages containing self-reactive substances and packages containing other substances of Class 4.1 should not be possible. По мнению правительства Германии, не следовало бы допускать совместной погрузки упаковок, содержащих самореактивные вещества, и упаковок, в которые помещены другие вещества класса 4.1.
Following extensive MONUC contacts with CNDP, an agreement was reached on 27 August to resume meetings of the mixed technical commission on 28 August to address CNDP grievances. В результате многочисленных контактов МООНДРК с НКЗН 27 августа было достигнуто соглашение о возобновлении 28 августа заседаний Совместной технической комиссии по вопросам мира и безопасности с целью рассмотрения претензий НКЗН.
∙ Regulatory conditions (inadequate legislation for newly established forms of mixed ownership, over-protection of tenants and/or owners in the new economic situation, exclusion of certain social groups from subsidized housing, etc. and условия регулирования (недостаточно развитая законодательная база для вновь создаваемых форм совместной собственности, чрезмерная защита квартиросъемщиков и/или владельцев в новой экономической ситуации, исключение определенных социальных групп из программ субсидирования жилья и т.д.; и
It was noted that the wording of the provisions of Part 4 concerning mixed packing could be improved by transferring certain special provisions of a general nature to the general provisions and by breaking down certain special provisions according to the groups of substances to which they applied. Было отмечено, что положения части 4, касающиеся совместной упаковки, можно было бы усовершенствовать в редакционном плане путем переноса некоторых специальных положений, имеющих общий характер, в общие положения и путем разделения некоторых специальных положений в зависимости от групп веществ, к которым они применяются.
7.5.3.1 For the purpose of the application of the prohibitions of mixed loading on one vehicle/wagon, no account shall be taken of substances contained in closed containers with complete sides. [ADR 10405] [RID:?] 7.5.3.1 При применении положений о запрещении совместной погрузки в одно и то же транспортное средство/вагон не принимаются во внимание вещества, содержащиеся в закрытых контейнерах со сплошными стенками. [ДОПОГ 10405] [МПОГ:?]
The question of the mixed loading of different dangerous goods and the possibility or impossibility for the carrier of making an assessment of the various hazards, however, is not yet resolved by this table.] Однако в этой таблице пока еще не решен вопрос о совместной погрузке различных опасных грузов и возможности или невозможности для перевозчика осуществлять оценку различных рисков.]
he shall, when loading packages, comply with the prohibitions on mixed loading and also take into account dangerous goods already in the wagon or container/vehicle or large container and requirements concerning the separation of foodstuffs, other articles of consumption or animal feedstuffs. при погрузке упаковок он должен соблюдать запрещения в отношении совместной погрузки и учитывать также опасные грузы, уже находящиеся в вагоне или контейнере/транспортном средстве или большом контейнере, а также требования, касающиеся отделения продуктов питания, других потребительских товаров или кормов для животных.
Does this provision overrule the preceding mixed packing rules for substances of the same item number and for substances of different items of the same class and non-dangerous goods, or does it only apply to substances of other classes? Отменяет ли это положение предыдущие правила, касающиеся совместной упаковки веществ, указанных в одном и том же пункте перечня, и совместной упаковки веществ, указанных в различных пунктах одного и того же класса, и неопасных грузов, или же оно применяется только к веществам других классов?
Amending the allocation of Mixed Packing provisions to certain UN numbers Поправки, касающиеся назначения положений по совместной упаковке
Mixed loading prohibition in 7.5.2.1 of RID/ADR Запрещение совместной погрузки в пункте 7.5.2.1 МПОГ/ДОПОГ
In that connection, MONUC co-chaired and supported the work of the Mixed Technical Commission on Peace and Security before it was suspended. В этом плане МООНДРК являлась сопредседателем Совместной технической комиссии по вопросам мира и безопасности и оказывала поддержку ее работе до ее временного прекращения.
ALLOCATION OF MIXED PACKING PROVISION TO A SERIES OF UN NUMBERS НАЗНАЧЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО СОВМЕСТНОЙ УПАКОВКЕ ЦЕЛОМУ РЯДУ НОМЕРОВ ООН
Under "Column 9(b) Mixed packing provisions", amend the 2nd and 3rd sentences to read as follows: "These codes starting with the letters"MP" are listed in 4.1.10 in numerical order. Ь) Положения по совместной упаковке - изменить второе и третье предложения следующим образом: Эти коды, начинающиеся с букв М-Р , приведены в порядке номеров в 4.1.10.
and 6.2 4.1 The provisions of marginal (2)222 to section 4.1.1.1 on "Mixed packing provisions" 4.1 Положения маргинального номера (2)222, подлежащие включению в раздел 4.1.1.1, озаглавленный "Положения, касающиеся совместной упаковки"
Coordination meetings, comprising 74 on major sources of insecurity and 140 with the Mixed Technical Commission for Peace and Security, on military, humanitarian and social affairs Количество координационных совещаний, включая 74 совещания по основным причинам отсутствия безопасности и 140 совещаний с Совместной технической комиссией по вопросам мира и безопасности, посвященных военным, гуманитарным и социальным вопросам
Specific requirements for mixed packing: Специальные требования к совместной упаковке:
Sub-section 4.1.2.2: mixed packing provisions Подраздел 4.1.2.2: положения, касающиеся совместной упаковки
However, some experts acknowledged that problems of mixed packing and mixed loading of different types of such articles exist in practice. Однако ряд экспертов признали существование на практике проблем совместной упаковки и совместной погрузки некоторых видов таких изделий.
Because they are identical for these products, the provisions for mixed packing of different item nos. of the class in question are combined with those for mixed packing with substances of other classes. Поскольку они идентичны для этих продуктов, положения, касающиеся совместной упаковки веществ соответствующего класса, отнесенных к различным пунктам перечня, объединены с положениями, касающимися совместной упаковки с веществами других классов.
We also note the problem of the minorities and difficulties in working together in mixed municipal assemblies. Мы также отмечаем проблему меньшинств и трудности совместной работы в смешанных муниципальных скупщинах.
Where different types of produce are mixed together: При совместной упаковке различных типов продукта:
There is a need for new ways of working collectively with the increasingly varied family structures and culturally mixed and fragmented neighbourhoods in urban areas. Необходимо изыскать новые пути совместной работы с семьями, структура которых становится все более разнообразной, и жителями городских кварталов, которые отличаются значительным культурным разнообразием и раздробленностью.
The details can be discussed as part of the meeting in Geneva on 10 February on confidence-building measures with a view to establishing a mixed military-political Joint Commission to meet at Sarajevo airport. Детали могут быть обсуждены 10 февраля в рамках встречи в Женеве по мерам укрепления доверия в целях создания смешанной военно-политической совместной комиссии, которая должна провести заседание в аэропорту Сараево.
The attribution of responsibility for breach of international obligations is joint for both the organization and its member States in cases of shared competence and in cases of mixed Agreements. В случаях совместной компетенции и смешанных соглашений ответственность за нарушение международных обязательств является совместной как для организации, так и для ее государств-членов.