Английский - русский
Перевод слова Miserable
Вариант перевода Жалкий

Примеры в контексте "Miserable - Жалкий"

Примеры: Miserable - Жалкий
Do something, you miserable little sadist. Сделай что-нибудь, ты жалкий маленький садист.
He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him. Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает.
And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись.
That miserable liar, he was telling me the truth. Жалкий лжец, он не врал мне.
In 1989, Zappa considered his idea a "miserable flop". В 1989 году Заппа описывал свою идею как «жалкий провал».
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
You passive-aggressive, miserable piece of garbage. Ты, пассивно-агрессивный жалкий кусок мусора.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills. Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
I am sure you miserable whiner. Я уверен, что ты жалкий нытик.
She's a miserable Grinch of a woman. Она просто жалкий Гринч, в женском обличьи.
That miserable little worm insulted my manhood. Этот жалкий червь покусился на моё мужское достоинство.
You're pretty miserable, aren't you? А ты довольно жалкий, не так ли?
Gentlemen, if you want to continue to spend your nights with diner waitresses and tollbooth attendants, then by all means carry on your miserable way. Господа, если вы хотите продолжать проводить ваши ночи с официантками и тюремными надзирательницами, тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь.
Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me. Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него - целый линейный флот наготове.
Yes, run away, you miserable coward! Да, ты бежишь, жалкий трус!
Pay attention to me, you miserable sad sack! Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник!
The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers. Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
Dirty and miserable... and small! Грязный и жалкий... и мелкий!
They tried to kill me like I was nothing but a miserable - Им. Они пытались меня убить, словно я - просто жалкий...
You're clever, you're witty, you're miserable. Ты умный, забавный, жалкий.
Our whole miserable world, and people like you, you j... you j... Весь наш жалкий мир... и такие как ты, вы... вы...
You just sit here miserable and alone, waiting for Chelsea to call? I'm not waiting for her to call. и ты просто сидишь здесь, жалкий и одинокий, ожидая звонка от Челси я не жду ее звонка
Miserable dog, look at yourself. Жалкий ты пес, посмотри только на себя.
You sick, miserable... Ах ты, больной, жалкий...