I mean, I can't even begin to tell you how miserable I am. | Я даже начать не могу тебе рассказывать, насколько я несчастный. |
poor little orphan, young and miserable. | Бедный сиротка малый, малый сиротка несчастный. |
Why do you look so miserable? | Почему же ты такой несчастный? |
Ivanko? Such a handsome lad he used to be, and now he looks so miserable, shaggy, ragged, dirty, like an old man. | какой пригожий парень был, а теперь такой несчастный, зарос, оборван, нечист, как будто дед старый. |
How poor we are... poor we are... and miserable. | Бедный я несчастный, горемычный. |
That miserable liar, he was telling me the truth. | Жалкий лжец, он не врал мне. |
My soul guides my miserable destiny. | Туда ведет меня мой жалкий жребий. |
I am sure you miserable whiner. | Я уверен, что ты жалкий нытик. |
One's debut is a miserable farce! | Дебют - всегда жалкий фарс! |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
If you're so miserable here go back to Japan. | Если тебе здесь так плохо, возвращайся в Японию. |
If you're right, I'll be miserable. | Если прав ты, мне будет плохо. |
If you're trying to impress me, Lieutenant, you're doing a miserable job of it. | Лейтенант, вы пытаетесь впечатлить меня, но у вас плохо выходит. |
But now you're single, and that makes you miserable because you think it's too soon for another relationship. | Но вот теперь ты один, и тебе от этого плохо, потому что ты считаешь, что для новых отношений ещё слишком рано. |
I know it's miserable. | Я знаю, это плохо. |
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
Those are miserable proposals! | Что за ничтожный выбор! |
That miserable 10-gallon rat. | Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец. |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
Yes, I was and it was miserable. | Нет, давил, и это было ужасно. |
I've got a miserable headache. | У меня ужасно болит голова. |
This situation led the noted architecture historian Nikolaus Pevsner, writing in 1959, to comment that the city was "architecturally a miserable disappointment", with no pre-19th-century buildings of any distinction. | Это обстоятельство было озвучено историком архитектуры Николасом Певснером, написавшем в 1959 году, что город «архитектурно ужасно разочаровывает», не обладая ни одним зданием постройки до XIX века. |
He looked miserable, but very sure of himself. | Худой, но ужасно уверен в себе. |
Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. | Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме. |
It's my fault she's making your life so miserable. | Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой. |
Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. | Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой. |
Louis, I know you take great pride in making the associates' lives miserable - | Луис, я знаю, что ты страшно гордишься тем, что делаешь жизнь партнеров невыносимой... |
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? | Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это? |
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. | Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой. |
Well, I feel like dad is miserable. | Я чувствую, что папа несчастлив. |
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. | Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это. |
But you've already tried working for other people and you were miserable. | Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив. |
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! | Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой! |
What do you have to be miserable about? | Из-за чего ты несчастлив? |
It must be miserable, always assuming the worst in people. | Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое. |
It's... it's so miserable being over there in the morning. | И это так печально, просыпаться там утром. |
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. | Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо. |
It's miserable here. | А здесь совсем печально. |
It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
Trust me about making people miserable, it's my specialty. | Поверь мне, потому что портить жизнь людям - моя специальность. |
Unofficially, making Annie's life miserable. | А неофициально, отравляет жизнь Энни ещё больше. |
You try to make me miserable, I'll stop making you miserable. | Постараешься испортить жизнь мне, чтобы я перестал портить её тебе. |
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. | В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь. |
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. | Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову. |
So my friends made your life miserable in high school. | Что же, мои друзья заставили тебя страдать в старшей школе. |
You make me miserable for years, and then you give me my life back. | Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье. |
Is it worse to stay together and be miserable? | Хуже, чем оставаться вместе и страдать? |
But you'd be miserable. | Но знаю, что ты будешь страдать... |
You've made a lot of people very miserable. | Ты заставил страдать многих людей. |
Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. | Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар. |
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? | Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться? |
You threatened to make your ex-husband's life miserable. | Вы говорили, что превратите его жизнь в кошмар. |
You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). | Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика). |
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. | Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным. |
Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
Did you live all alone in a miserable tower? | Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне? |
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |