As miserable as you are, Mormont, at least your father was a good man. | Ты, Мормонт, может, и несчастный, но твой отец, по крайней мере, хороший человек. |
That miserable didn't even lift one finger? | Этот несчастный даже палец о палец не ударил? |
My brother is so miserable and I don't want to be like him, you know? | Знаешь, то есть, мой брат такой несчастный, и я не хочу быть такой же. |
Miserable old game, isn't it? | Несчастный брак, не так ли? |
What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing? | Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё? |
He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him. | Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает. |
Miserable dog, look at yourself. | Жалкий ты пес, посмотри только на себя. |
Same miserable configuration as always. | У него всё тот же жалкий двигатель. |
So, some miserable wretch... | Да нет, какой-то жалкий человечишка. |
The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. | Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер. |
Please don't be chipper in the face of me being miserable. | Пожалуйста, не щебечи весело мне в лицо, когда мне плохо. |
If he's miserable enough... | Но если ему будет очень плохо... |
I know it's miserable. | Я знаю, это плохо. |
The severely under-rehearsed performance which followed received scathing reviews, with Ernest Newman stating that "the orchestra made a public exhibition of its miserable self". | В итоге плохо отрепетированный концерт удостоился уничижительного отзыва от критика Эрнеста Ньюмана, заявившего, что «оркестр публично продемонстрировал свою убогость». |
'Cause when you're not happy, I'm miserable. | Потому что когда плохо тебе - мне еще хуже. |
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! | Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат! |
For a miserable period when I... | Ничтожный период когда я... |
That miserable 10-gallon rat. | Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец. |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone. | Сама знаешь, как ужасно жить с ненавистью. |
I feel miserable, Pablo... | Я чувствую себя ужасно, Пабло... |
Your father has a miserable headache. | твоего отца ужасно болит голова |
This situation led the noted architecture historian Nikolaus Pevsner, writing in 1959, to comment that the city was "architecturally a miserable disappointment", with no pre-19th-century buildings of any distinction. | Это обстоятельство было озвучено историком архитектуры Николасом Певснером, написавшем в 1959 году, что город «архитектурно ужасно разочаровывает», не обладая ни одним зданием постройки до XIX века. |
Everyone's so bloody miserable in it. | В ней все так ужасно несчастны. |
Bailey and her friends could make my life miserable. | Бейли и ее друзья могут сделать мою жизнь невыносимой. |
Char would have no problem making my life miserable, and you'd probably help her do it. | Шар было бы нетрудно сделать мою жизнь невыносимой, а ты наверняка помогла бы ей в этом. |
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. | Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой. |
They're supposed to make you miserable! | Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой! |
Well, you said to make you miserable. | Ты же хотела невыносимой жизни. |
He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. | Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив. |
That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. | Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну. |
But you've already tried working for other people and you were miserable. | Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив. |
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. | Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс |
And were you miserable? | И ты был несчастлив? |
I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
It's... it's so miserable being over there in the morning. | И это так печально, просыпаться там утром. |
It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. | Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно. |
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. | Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой. |
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
She's also head of the Ethics Committee which means she can make your life miserable. | Она также является главой Комитета по этике, а значит, может испортить вам жизнь. |
The good doctor here would make my life miserable if you don't wind up in the White House one day. | Хороший доктор сделает мою жизнь несчастной если ты не попадешь в Белый Дом однажды. |
Hell, this life was sure miserable enough. | Чёрт, эта жизнь была достаточно невыносима. |
I had no idea you were the awful boss that was making her life miserable. | Я не знала, что именно вы тот самый ужасный начальник, который превращает ее жизнь в ад. |
I'm not some hired gun who's here to make her life miserable. | Я вовсе не неудачник, который хочет испортить ей жизнь. |
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. | Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать. |
You're only happy when making others miserable. | Ты счастлива только тогда, когда заставляешь других страдать. |
Don't make him any more miserable than he already is. | Не заставляй его еще больше страдать. |
Is it worse to stay together and be miserable? | Хуже, чем оставаться вместе и страдать? |
that I want... I want to be miserable. | Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно! |
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable. | Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар. |
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? | Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться? |
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? | Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар. |
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. | Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар. |
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. | Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным. |
Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |