| A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help. | Несчастный клерк, который приполз ко мне на коленях и просит о помощи. |
| So you don't need to walk around with a miserable look on your face today, you can think of nice things, like... | Таким образом, вам необязательно ходить сегодня с несчастный видом, вы можете думать о таких хороших вещах, как... |
| I am a miserable failure. | Я - несчастный неудачник. |
| She's a miserable cow, normally. | Обычно у неё несчастный вид. |
| "If you're so happy, why do you look so miserable?" | "Но тогда почему у тебя такой несчастный вид?" |
| You passive-aggressive, miserable piece of garbage. | Ты, пассивно-агрессивный жалкий кусок мусора. |
| Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me. | Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него - целый линейный флот наготове. |
| Same miserable configuration as always. | У него всё тот же жалкий двигатель. |
| I'm miserable old Arthur. | Я лишь старый, жалкий Артур! |
| The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. | Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер. |
| I'm miserable enough as it is. | Мне и без тебя так плохо. Хорошо. |
| You see, we're not so miserable together. | Видишь... Вместе нам не так и плохо. |
| I'm miserable and uncomfortable, and this whole thing sucks. | Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой. |
| Of course, he would come here and feel so miserable and sorry for you. | Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас. |
| It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. | Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно. |
| I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
| Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
| Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! | Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат! |
| YOU MISERABLE LITTLE MAN. | Ты ничтожный мелкий человечишка. |
| Come back, your miserable impostor! | Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик! |
| I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
| We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
| No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
| Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
| Everyone else was miserable. | Да и в Кембридже было ужасно. |
| Everyone's so bloody miserable in it. | В ней все так ужасно несчастны. |
| I was still miserable, and took a tranquilizer. | Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное. |
| He's miserable at his school! | Он ужасно чувствует себя в этой школе! |
| I have that right now, and I'm miserable. | Я и сейчас только этим занимаюсь. и чувствую себя ужасно. |
| It's my fault she's making your life so miserable. | Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой. |
| My friend, they already make our lives miserable. | Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой. |
| It'll be my job to make her life miserable until she moves on. | И будет моей задачей сделать ее жизнь невыносимой пока она не начнет переезжать с места на место. |
| They're supposed to make you miserable! | Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой! |
| Well, you said to make you miserable. | Ты же хотела невыносимой жизни. |
| Well, I feel like dad is miserable. | Я чувствую, что папа несчастлив. |
| That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. | Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну. |
| Have you ever had a job where you were miserable? | А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив? |
| What do you have to be miserable about? | Из-за чего ты несчастлив? |
| And were you miserable? | И ты был несчастлив? |
| I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
| It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. | Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо. |
| It's really miserable to stay here | Здесь действительно печально оставаться. |
| It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. | Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно. |
| Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. | Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой. |
| In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
| Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
| Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
| Just like your decision to make her miserable. | Как и твоё решение испортить ей жизнь. |
| In our region, life is good only for the minority and miserable for the majority. | В нашем регионе жизнь хороша лишь для меньшинства, а большинство людей прозябает в нищете. |
| Without UNICEF, their future would have been grim and miserable. | Без ЮНИСЕФ их жизнь была бы мрачной и несчастной. |
| Life is short and miserable. | Жизнь коротка и печальна. |
| Her objectives in life were: to be Beryl's eyes and ears in the human world, to give Mamoru Chiba to Queen Beryl, and to generally make the lives of the Sailor Soldiers as miserable as possible - especially Usagi's. | Целями её жизни было быть глазами и ушами Погибель в мире людей, доставить Мамору Джибу королеве и вообще сделать жизнь воинов в матросках настолько сложной, насколько это возможно, особенно Усаги. |
| If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. | Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать. |
| You make me miserable for years, and then you give me my life back. | Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье. |
| You've made a lot of people very miserable. | Ты заставил страдать многих людей. |
| They'll make you miserable. | Они заставляют нас страдать. |
| that I want... I want to be miserable. | Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно! |
| They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. | Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители. |
| So I'm going to make your life miserable like you once made mine. | Я превращу твою жизнь в кошмар, как ты превратил мою. |
| You made my life miserable. | Ты превратила мою жизнь в кошмар. |
| Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. | Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар. |
| I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. | Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным. |
| Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
| The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
| You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
| Did you live all alone in a miserable tower? | Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне? |
| And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |