Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
Am I not the most miserable of men? Разве я не самый несчастный из людей?
poor little orphan, young and miserable. Бедный сиротка малый, малый сиротка несчастный.
Miserable old game, isn't it? Несчастный брак, не так ли?
Where's your miserable father? Где - ваш несчастный отец? Подождите! Нет, нет.
Robert, age 7, Robert, age 9, looking miserable. Роберу 7, Роберу 9, какой несчастный вид!
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills. Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
Yes, run away, you miserable coward! Да, ты бежишь, жалкий трус!
More likely, miserable little shed. Скорее уж, жалкий домишко.
So, some miserable wretch... Да нет, какой-то жалкий человечишка.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
He was miserable' he was unhappy. Ему было плохо, он был несчастен.
You're pretty miserable, aren't you? Вам ведь очень плохо, да?
I mean, what if she's a miserable brat? Я имею в виду, может она плохо воспитана?
I am not nearly as miserable in my living as you may think Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка.
I'm bored. I'm miserable. Мне плохо, у меня депрессия.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
YOU MISERABLE LITTLE MAN. Ты ничтожный мелкий человечишка.
That miserable 10-gallon rat. Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец.
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
He's going to feel miserable since we don't even have money. Он будет чувствовать себя ужасно, ведь у нас совсем нет денег.
You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone. Сама знаешь, как ужасно жить с ненавистью.
I've got a miserable headache. У меня ужасно болит голова.
That sounds terrible and cold and miserable. Это звучит ужасно, холодно и жалко.
How awful! I'm so miserable on my own. My head is aching. Это ужасно! Я так несчастен, когда я один. У меня болит голова.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
Char would have no problem making my life miserable, and you'd probably help her do it. Шар было бы нетрудно сделать мою жизнь невыносимой, а ты наверняка помогла бы ей в этом.
Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой.
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это?
They'll just make your lives miserable. Они сделают вашу жизнь невыносимой.
Well, you said to make you miserable. Ты же хотела невыносимой жизни.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это.
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой!
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс
And were you miserable? И ты был несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
This woman was miserable her entire life until now. Эта женщина была несчастна всю свою жизнь до этого момента.
I don't care if Jonas Salk's life is a miserable shell. Мне всё равно, что у Джонаса Солка была несчастная жизнь.
When they're not making your life miserable, they are humiliating you. Когда они не делают жизнь невыносимой, то они тебя унижают.
You know, just 'cause you're bored with your own life Doesn't mean you have to make everyone around you miserable. Знаешь, то, что тебе наскучила собственная жизнь, не означает, что ты должен сделать несчастными жизни всех вокруг.
You threatened to make your ex-husband's life miserable. Вы говорили, что превратите его жизнь в кошмар.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
I want to feel miserable and happy and all of that. Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое.
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
You made them miserable. Ты заставил их страдать.
Like, really miserable. Да, страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable. Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар.
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
You made my life miserable. Ты превратила мою жизнь в кошмар.
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...