Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
I'm not some miserable, lonely person. Я не какой-то несчастный, одинокий человек.
They did not yet have a word in their language for "miserable." В их языке ещё не было слова "несчастный".
My brother is so miserable and I don't want to be like him, you know? Знаешь, то есть, мой брат такой несчастный, и я не хочу быть такой же.
Why, that miserable... Как, этот несчастный...
You always have otherjobs to finish, you miserable cheat! Тебе всегда нужно закончить другую работу, Ты - несчастный обманщик!
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
Pay attention to me, you miserable sad sack! Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник!
You're clever, you're witty, you're miserable. Ты умный, забавный, жалкий.
You sick, miserable... Ах ты, больной, жалкий...
What do you think that miserable, disgusting thing was? А ты думаешь, кто это был такой жалкий и противный?
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
But now you're single, and that makes you miserable because you think it's too soon for another relationship. Но вот теперь ты один, и тебе от этого плохо, потому что ты считаешь, что для новых отношений ещё слишком рано.
If you're so miserable, why don't you leave? Если тебе так плохо, почему ты не уедешь?
But they are so happy, they don't know how miserable they are. что даже не понимает насколько им плохо.
Come to think of it, he's the melancholy type as if being miserable is a matter of principle to him, as if he's uncomfortable with all Когда ты спросила, я подумала, что он - унылый тип как будто несчастный, ему плохо живется, как будто ему неудобно из-за всех этих:
'Cause when you're not happy, I'm miserable. Потому что когда плохо тебе - мне еще хуже.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
I'd be miserable if I was happy. Я чувствовал бы себя ужасно, если был бы счастлив.
If this place is so miserable, why don't you leave? Если тут так ужасно, почему вы не уволитесь?
Your father has a miserable headache. твоего отца ужасно болит голова
Ian Hainsworth had been miserable ever since a tragic horseback riding accident had left his wife Jane in a coma. Ян Хейнсворт чувствовал себя ужасно с тех пор как трагическое падение с лощади его жены Джейн, оставило её в коме.
I was still miserable, and took a tranquilizer. Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
Bailey and her friends could make my life miserable. Бейли и ее друзья могут сделать мою жизнь невыносимой.
It's my fault she's making your life so miserable. Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
Char would have no problem making my life miserable, and you'd probably help her do it. Шар было бы нетрудно сделать мою жизнь невыносимой, а ты наверняка помогла бы ей в этом.
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой.
Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast. Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Well, I feel like dad is miserable. Я чувствую, что папа несчастлив.
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
Have you ever had a job where you were miserable? А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив?
What do you have to be miserable about? Из-за чего ты несчастлив?
But you weren't miserable. Но ты не был несчастлив.
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
It must be miserable, always assuming the worst in people. Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It's really miserable to stay here Здесь действительно печально оставаться.
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
You've made it your life's mission to make him miserable. Ты сделал целью своей жизни портить жизнь Стэфану.
Without UNICEF, their future would have been grim and miserable. Без ЮНИСЕФ их жизнь была бы мрачной и несчастной.
Your parents are dead, your brother is miserable, your life is a mess. Твой брат - недотёпа, жизнь в раздрае.
The life of a small-shareholder farmer is miserable. Жизнь мелкого фермера - жалкая.
And were entertained to discover that for the rest of the week, these crows, whenever these particular students walked around campus, these crows would caw at them, and run around and make their life kind of miserable. В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
You're only happy when making others miserable. Ты счастлива только тогда, когда заставляешь других страдать.
You make me miserable for years, and then you give me my life back. Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье.
I mean that woman made you miserable! Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать!
Is it worse to stay together and be miserable? Хуже, чем оставаться вместе и страдать?
Like, really miserable. Да, страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable. Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар.
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар.
You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика).
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар.
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
Больше примеров...