| I'm more worried about having a miserable dad. | Нормально. Меня больше волнует то, что у меня несчастный папа. |
| As miserable as you are, Mormont, at least your father was a good man. | Ты, Мормонт, может, и несчастный, но твой отец, по крайней мере, хороший человек. |
| Sing, you... you miserable dog! | Пой, ты... несчастный пес! |
| You bitter, miserable man. | Ах ты противный, несчастный мужик. |
| This miserable is going to ride a charriot tomorrow. | И этот несчастный собирается участвовать в завтрашних гонках на квадригах. |
| He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him. | Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает. |
| You're pretty miserable, aren't you? | А ты довольно жалкий, не так ли? |
| You sick, miserable... | Ах ты, больной, жалкий... |
| One's debut is a miserable farce! | Дебют - всегда жалкий фарс! |
| I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
| I know he's miserable without me, even though she tries to pretend that they're happy. | Я знаю, что ему плохо без меня, несмотря на ее увещевания, что они счастливы вместе. |
| If you're so miserable, why don't you leave? | Если тебе так плохо, почему ты не уедешь? |
| If you were miserable, I'd be there for you, but you won't even listen to me and I'm sick of it | Если тебе плохо - я всегда рядом, но меня ты даже не слушаешь. |
| The only thing I don't like about you... is the miserable way you play poker. | Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер? |
| You're pretty miserable, aren't you? | Совсем вам плохо, да? |
| Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
| Those are miserable proposals! | Что за ничтожный выбор! |
| For a miserable period when I... | Ничтожный период когда я... |
| YOU MISERABLE LITTLE MAN. | Ты ничтожный мелкий человечишка. |
| Come back, your miserable impostor! | Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик! |
| I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
| We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
| No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
| Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
| Yes, I was and it was miserable. | Нет, давил, и это было ужасно. |
| If this place is so miserable, why don't you leave? | Если тут так ужасно, почему вы не уволитесь? |
| Everyone else was miserable. | Да и в Кембридже было ужасно. |
| I've got a miserable headache. | У меня ужасно болит голова. |
| I mean, I'm miserable too. | То есть, я тоже чувствую себя ужасно. |
| It's my fault she's making your life so miserable. | Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой. |
| Char would have no problem making my life miserable, and you'd probably help her do it. | Шар было бы нетрудно сделать мою жизнь невыносимой, а ты наверняка помогла бы ей в этом. |
| Louis, I know you take great pride in making the associates' lives miserable - | Луис, я знаю, что ты страшно гордишься тем, что делаешь жизнь партнеров невыносимой... |
| They'll just make your lives miserable. | Они сделают вашу жизнь невыносимой. |
| Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. | Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой. |
| But you've already tried working for other people and you were miserable. | Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив. |
| Have you ever had a job where you were miserable? | А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив? |
| I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! | Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой! |
| What do you have to be miserable about? | Из-за чего ты несчастлив? |
| But you weren't miserable. | Но ты не был несчастлив. |
| I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
| It's miserable here. | А здесь совсем печально. |
| It's really miserable to stay here | Здесь действительно печально оставаться. |
| It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. | Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно. |
| Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. | Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой. |
| In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
| Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
| Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
| You don't have to make him miserable. | Тебе не обязательно отравлять ему жизнь. |
| And only then will I take your miserable little life. | И только тогда... я заберу твою жалкую мелкую жизнь. |
| Bari later recalled other children at school in Boston made life miserable for her brother and her, making constant fun of their obvious Southern accents. | Позже Бари вспоминала, что другие дети в школе, сделали невыносимой жизнь для неё и её брата, высмеивая их южный акцент. |
| And were entertained to discover that for the rest of the week, these crows, whenever these particular students walked around campus, these crows would caw at them, and run around and make their life kind of miserable. | В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь. |
| You've done nothing but make my life miserable! | Ты сделала мою жизнь несчастной! |
| I mean that woman made you miserable! | Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать! |
| Is it worse to stay together and be miserable? | Хуже, чем оставаться вместе и страдать? |
| What have you got to be miserable about? | О чем тебе страдать? |
| You made them miserable. | Ты заставил их страдать. |
| Like, really miserable. | Да, страдать неимоверно! |
| Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. | Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар. |
| They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. | Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители. |
| You made my life miserable. | Ты превратила мою жизнь в кошмар. |
| You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). | Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика). |
| I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. | Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным. |
| The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
| You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
| Did you live all alone in a miserable tower? | Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне? |
| Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |
| And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |