| I'm feelin' so miserable since you left. | Я такой несчастный с тех пор как ты ушла. |
| If you're so miserable, why don't you take your Horga'hn and go find some company? | Если ты такой несчастный, почему бы тебе не взять Хорга'хн и не найти компанию? |
| They did not yet have a word in their language for "miserable." | В их языке ещё не было слова "несчастный". |
| Where's your miserable father? Wait! | Где ваш несчастный отец? |
| You're a miserable person. | Ты - несчастный человек. |
| Yes, run away, you miserable coward! | Да, ты бежишь, жалкий трус! |
| So, some miserable wretch... | Да нет, какой-то жалкий человечишка. |
| The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. | Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер. |
| I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
| What do you think that miserable, disgusting thing was? | А ты думаешь, кто это был такой жалкий и противный? |
| When things got truly miserable between us, I started seeing someone else. | Когда между нами все стало реально плохо я начал встречаться кое с кем еще. |
| I'm miserable enough as it is. | Мне и без тебя так плохо. Хорошо. |
| You were miserable, so we got in the car and... | Тебе было плохо, поэтому мы сели в машину и... поехали домой. |
| He was miserable' he was unhappy. | Ему было плохо, он был несчастен. |
| I'm miserable and uncomfortable, and this whole thing sucks. | Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой. |
| I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
| Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
| You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
| For a miserable period when I... | Ничтожный период когда я... |
| YOU MISERABLE LITTLE MAN. | Ты ничтожный мелкий человечишка. |
| I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
| We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
| No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
| Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
| He's going to feel miserable since we don't even have money. | Он будет чувствовать себя ужасно, ведь у нас совсем нет денег. |
| I feel miserable, Pablo... | Я чувствую себя ужасно, Пабло... |
| He looked miserable, but very sure of himself. | Худой, но ужасно уверен в себе. |
| I was still miserable, and took a tranquilizer. | Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное. |
| How awful! I'm so miserable on my own. My head is aching. | Это ужасно! Я так несчастен, когда я один. У меня болит голова. |
| It is all about making the rest of your eternal life miserable. | Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни - невыносимой. |
| It's my fault she's making your life so miserable. | Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой. |
| Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". | Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой". |
| I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? | Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это? |
| They're supposed to make you miserable! | Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой! |
| He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. | Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив. |
| Well, I feel like dad is miserable. | Я чувствую, что папа несчастлив. |
| That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. | Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну. |
| Have you ever had a job where you were miserable? | А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив? |
| I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! | Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой! |
| I'm sick, and it's miserable! | Я заболел, и это печально. |
| It's miserable here. | А здесь совсем печально. |
| It's really miserable to stay here | Здесь действительно печально оставаться. |
| It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
| It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
| In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
| Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
| Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
| How is she making her life miserable? | Каким образом она сделала ее жизнь несчастной? |
| To spend his life pining for you and die miserable and alone. | Провести всю жизнь одиноким в мечтах о тебе. |
| Your parents are dead, your brother is miserable, your life is a mess. | Твой брат - недотёпа, жизнь в раздрае. |
| Let him go make his father's life miserable for a change. | Отправим его к отцу, чтоб он ради разнообразия, и его жизнь сделал несчастной! |
| Whoever this is, thinks that we know who killed Charlotte and so they're trying to make our lives miserable because of it. | Тот кто сделал это, думает. что мы знаем кто убил Шарлоту и так они пытаются сделать нашу жизнь несчастной из-за этого |
| Don't make him any more miserable than he already is. | Не заставляй его еще больше страдать. |
| I want to feel miserable and happy and all of that. | Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое. |
| I mean that woman made you miserable! | Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать! |
| What have you got to be miserable about? | О чем тебе страдать? |
| You made them miserable. | Ты заставил их страдать. |
| You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? | Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться? |
| Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. | Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар. |
| You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. | Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным. |
| I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. | Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным. |
| Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. | Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову. |
| Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
| You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
| Did you live all alone in a miserable tower? | Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне? |
| Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |
| And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |