Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help. Несчастный клерк, который приполз ко мне на коленях и просит о помощи.
So you don't need to walk around with a miserable look on your face today, you can think of nice things, like... Таким образом, вам необязательно ходить сегодня с несчастный видом, вы можете думать о таких хороших вещах, как...
I am a miserable failure. Я - несчастный неудачник.
She's a miserable cow, normally. Обычно у неё несчастный вид.
"If you're so happy, why do you look so miserable?" "Но тогда почему у тебя такой несчастный вид?"
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
You passive-aggressive, miserable piece of garbage. Ты, пассивно-агрессивный жалкий кусок мусора.
Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me. Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него - целый линейный флот наготове.
Same miserable configuration as always. У него всё тот же жалкий двигатель.
I'm miserable old Arthur. Я лишь старый, жалкий Артур!
The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
I'm miserable enough as it is. Мне и без тебя так плохо. Хорошо.
You see, we're not so miserable together. Видишь... Вместе нам не так и плохо.
I'm miserable and uncomfortable, and this whole thing sucks. Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой.
Of course, he would come here and feel so miserable and sorry for you. Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас.
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
YOU MISERABLE LITTLE MAN. Ты ничтожный мелкий человечишка.
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
Everyone else was miserable. Да и в Кембридже было ужасно.
Everyone's so bloody miserable in it. В ней все так ужасно несчастны.
I was still miserable, and took a tranquilizer. Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное.
He's miserable at his school! Он ужасно чувствует себя в этой школе!
I have that right now, and I'm miserable. Я и сейчас только этим занимаюсь. и чувствую себя ужасно.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
It's my fault she's making your life so miserable. Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
My friend, they already make our lives miserable. Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
It'll be my job to make her life miserable until she moves on. И будет моей задачей сделать ее жизнь невыносимой пока она не начнет переезжать с места на место.
They're supposed to make you miserable! Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой!
Well, you said to make you miserable. Ты же хотела невыносимой жизни.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Well, I feel like dad is miserable. Я чувствую, что папа несчастлив.
That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну.
Have you ever had a job where you were miserable? А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив?
What do you have to be miserable about? Из-за чего ты несчастлив?
And were you miserable? И ты был несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
It's really miserable to stay here Здесь действительно печально оставаться.
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Just like your decision to make her miserable. Как и твоё решение испортить ей жизнь.
In our region, life is good only for the minority and miserable for the majority. В нашем регионе жизнь хороша лишь для меньшинства, а большинство людей прозябает в нищете.
Without UNICEF, their future would have been grim and miserable. Без ЮНИСЕФ их жизнь была бы мрачной и несчастной.
Life is short and miserable. Жизнь коротка и печальна.
Her objectives in life were: to be Beryl's eyes and ears in the human world, to give Mamoru Chiba to Queen Beryl, and to generally make the lives of the Sailor Soldiers as miserable as possible - especially Usagi's. Целями её жизни было быть глазами и ушами Погибель в мире людей, доставить Мамору Джибу королеве и вообще сделать жизнь воинов в матросках настолько сложной, насколько это возможно, особенно Усаги.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать.
You make me miserable for years, and then you give me my life back. Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье.
You've made a lot of people very miserable. Ты заставил страдать многих людей.
They'll make you miserable. Они заставляют нас страдать.
that I want... I want to be miserable. Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители.
So I'm going to make your life miserable like you once made mine. Я превращу твою жизнь в кошмар, как ты превратил мою.
You made my life miserable. Ты превратила мою жизнь в кошмар.
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар.
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...