Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
I mean, I can't even begin to tell you how miserable I am. Я даже начать не могу тебе рассказывать, насколько я несчастный.
poor little orphan, young and miserable. Бедный сиротка малый, малый сиротка несчастный.
Why do you look so miserable? Почему же ты такой несчастный?
Ivanko? Such a handsome lad he used to be, and now he looks so miserable, shaggy, ragged, dirty, like an old man. какой пригожий парень был, а теперь такой несчастный, зарос, оборван, нечист, как будто дед старый.
How poor we are... poor we are... and miserable. Бедный я несчастный, горемычный.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
That miserable liar, he was telling me the truth. Жалкий лжец, он не врал мне.
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
I am sure you miserable whiner. Я уверен, что ты жалкий нытик.
One's debut is a miserable farce! Дебют - всегда жалкий фарс!
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
If you're so miserable here go back to Japan. Если тебе здесь так плохо, возвращайся в Японию.
If you're right, I'll be miserable. Если прав ты, мне будет плохо.
If you're trying to impress me, Lieutenant, you're doing a miserable job of it. Лейтенант, вы пытаетесь впечатлить меня, но у вас плохо выходит.
But now you're single, and that makes you miserable because you think it's too soon for another relationship. Но вот теперь ты один, и тебе от этого плохо, потому что ты считаешь, что для новых отношений ещё слишком рано.
I know it's miserable. Я знаю, это плохо.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
That miserable 10-gallon rat. Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец.
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
Yes, I was and it was miserable. Нет, давил, и это было ужасно.
I've got a miserable headache. У меня ужасно болит голова.
This situation led the noted architecture historian Nikolaus Pevsner, writing in 1959, to comment that the city was "architecturally a miserable disappointment", with no pre-19th-century buildings of any distinction. Это обстоятельство было озвучено историком архитектуры Николасом Певснером, написавшем в 1959 году, что город «архитектурно ужасно разочаровывает», не обладая ни одним зданием постройки до XIX века.
He looked miserable, but very sure of himself. Худой, но ужасно уверен в себе.
Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
It's my fault she's making your life so miserable. Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой.
Louis, I know you take great pride in making the associates' lives miserable - Луис, я знаю, что ты страшно гордишься тем, что делаешь жизнь партнеров невыносимой...
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это?
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Well, I feel like dad is miserable. Я чувствую, что папа несчастлив.
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это.
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой!
What do you have to be miserable about? Из-за чего ты несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
It must be miserable, always assuming the worst in people. Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Trust me about making people miserable, it's my specialty. Поверь мне, потому что портить жизнь людям - моя специальность.
Unofficially, making Annie's life miserable. А неофициально, отравляет жизнь Энни ещё больше.
You try to make me miserable, I'll stop making you miserable. Постараешься испортить жизнь мне, чтобы я перестал портить её тебе.
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь.
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
So my friends made your life miserable in high school. Что же, мои друзья заставили тебя страдать в старшей школе.
You make me miserable for years, and then you give me my life back. Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье.
Is it worse to stay together and be miserable? Хуже, чем оставаться вместе и страдать?
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
You've made a lot of people very miserable. Ты заставил страдать многих людей.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар.
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
You threatened to make your ex-husband's life miserable. Вы говорили, что превратите его жизнь в кошмар.
You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика).
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...