Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
Except now we're in bed by 8:30, you miserable bachelor. Только теперь мы в кровати уже в 8:30, несчастный ты холостяк.
Elfman said that he had a "miserable experience" working with Raimi on Spider-Man 2 and could not comfortably adapt his music. Эльфман сказал, что это был «несчастный опыт» работы с Рейми в сочинении музыки к «Человеку-пауку 2» и они не могли комфортно адаптироваться в его музыке.
That miserable didn't even lift one finger? Этот несчастный даже палец о палец не ударил?
You always have otherjobs to finish, you miserable cheat! Тебе всегда нужно закончить другую работу, Ты - несчастный обманщик!
What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing? Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
Do something, you miserable little sadist. Сделай что-нибудь, ты жалкий маленький садист.
That miserable little worm insulted my manhood. Этот жалкий червь покусился на моё мужское достоинство.
Pay attention to me, you miserable sad sack! Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник!
Good riddance, you miserable sack... Скатертью дорога, жалкий неудачник.
(Spode) Fink-Nottle! Hit me with an umbrella, would you, you miserable little newt lover? Финк-Нотл ударил меня зонтиком, да, ты жалкий поклонник тритонов.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
Everyone will end up just as miserable as I am. Всем будет также плохо, как и мне.
If House did make a mistake, he'll be upset and our lives will be miserable for months. Если Хаус все же ошибся, он будет расстроен и нам будет плохо на много месяцев вперед.
We were miserable together. Мы были вместе когда нам было плохо.
'Cause when you're not happy, I'm miserable. Потому что когда плохо тебе - мне еще хуже.
She told me how she'd get so miserable sometimes, like everybody, you know? Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете?
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
I know how miserable you feel. Я знаю, как ужасно ты себя чувствуешь.
Rachel's having a miserable time and Ross is just stood up somewhere at a restaurant all alone. Рэйчел ужасно проводит время. А Росс вообще сидит один в каком-то ресторане.
Your father has a miserable headache. твоего отца ужасно болит голова
Well, I hope you all have a really miserable time! Ќу что ж, € надеюсь, ы ужасно проведете врем€!
And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
When they're not making your life miserable, they are humiliating you. Когда они не делают жизнь невыносимой, то они тебя унижают.
Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой".
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это?
They're supposed to make you miserable! Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой!
Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast. Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Well, I feel like dad is miserable. Я чувствую, что папа несчастлив.
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это.
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой!
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс
But you weren't miserable. Но ты не был несчастлив.
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
I'm sick, and it's miserable! Я заболел, и это печально.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
As if our lives weren't miserable enough already. Как будто наша жизнь не была и так достаточно жалкой!
Otherwise, you all turn, And then you make my life miserable. Иначе, вы все повернетесь и сделаете мою жизнь несчастной.
Your parents are dead, your brother is miserable, your life is a mess. Твой брат - недотёпа, жизнь в раздрае.
I did a lot of terrible things, but I didn't do it to make your life miserable from every angle. Я делал много ужасных вещей, Но я делал это не для того, чтобы портить тебя жизнь
Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast. Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
You're only happy when making others miserable. Ты счастлива только тогда, когда заставляешь других страдать.
You make me miserable for years, and then you give me my life back. Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье.
What have you got to be miserable about? О чем тебе страдать?
You've made a lot of people very miserable. Ты заставил страдать многих людей.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
So I'm going to make your life miserable like you once made mine. Я превращу твою жизнь в кошмар, как ты превратил мою.
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар.
You threatened to make your ex-husband's life miserable. Вы говорили, что превратите его жизнь в кошмар.
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...