According to the Prime Minister's office, the Federal Government appointed a ministerial committee to guide the formation of the new state. |
По словам канцелярии премьер-министра, федеральное правительство назначило министерский комитет для руководства формированием нового автономного государства. |
They head the ministerial departments entrusted to them and prescribe all measures to be taken in implementation of the orders of the Prime Minister. |
Он возглавляет порученное ему министерство и посредством ордонансов принимает все меры, направленные на обеспечение исполнения постановлений премьер-министра. |
He held numerous ministerial posts, eventually serving as Minister for Foreign Affairs and Prime Minister. |
Он занимал многочисленные министерские посты, в том числе пост министра иностранных дел и премьер-министра. |
(a) Deputy Prime Ministers, Ministers and officials holding ministerial rank; |
а) заместителей премьер-министра, министров и должностных лиц в ранге министра; |
As stated by my Deputy Prime Minister during the Euro-Mediterranean ministerial conference held last week in Malta, the Middle East peace process is passing through a most critical and delicate phase. |
Как заявил во время проходившей на прошлой неделе на Мальте европейско-средиземноморской конференции на уровне министров заместитель премьер-министра моей страны, ближневосточный мирный процесс переживает наиболее критический и сложный этап. |
The President appointed a Prime Minister outside his political party and agreed to give up the majority of ministerial portfolios. |
Президент Республики назначил премьер-министра не от своей политической партии и согласился с потерей большинства министерских портфелей |
We note, with some disappointment, that it has not yet been possible to appoint a new Prime Minister and to renew ministerial portfolios. |
Мы с некоторым разочарованием отмечаем, что еще не удалось назначить нового премьер-министра и вновь провести назначения на посты министров. |
They relate to ministerial responsibility, the selection of Ministers and Prime Minister, the dissolution of Parliament and the giving of royal assent to legislation adopted by Parliament. |
Они касаются ответственности министров, назначения министров и премьер-министра, роспуска парламента и королевского одобрения законодательства, принятого парламентом. |
Thus President Ndadaye appointed Mrs. Sylvie Kinigi, an ethnic Tutsi from UPRONA, to the post of Prime Minister; in addition, 40 per cent of ministerial posts were allocated to the opposition. |
Так, например, президент Ндадайе назначил на должность премьер-министра г-жу Сильви Киниги, принадлежавшую к народности тутси и входившую в партию УПРОНА; кроме того, оппозиции было предоставлено 40 процентов министерских должностей. |
A high-level segment held during the second week, in which 46 officials of ministerial rank, two Vice-Presidents and a Deputy Prime Minister participated, gave political support to the implementation of the Convention. |
На этапе заседаний высокого уровня, проведенном в ходе второй недели, в котором приняли участие 46 должностных лиц на уровне министров, два вице-президента и один заместитель премьер-министра, была дана политическая поддержка осуществлению Конвенции. |
Following the publication of the interview, the Likud Party called on Prime Minister-elect Barak to condemn Beilin's statements, and to bar him from any ministerial post. |
После публикации интервью представители "Ликуда" призвали избранного премьер-министра Барака осудить заявление Бейлина и запретить ему занимать любой министерский пост. |
While it welcomes the fact that, for the first time, a woman holds the post of Deputy Prime Minister, it is concerned that women hold a small percentage of ministerial positions. |
Приветствуя то обстоятельство, что пост заместителя премьер-министра впервые заняла женщина, он выражает беспокойство в связи с низкой представленностью женщин в отраслевых министерствах. |
Meetings were held with His Majesty, King Norodom Sihanouk; Prime Minister Hun Sen; Phnom Penh Governor Chea Sophara; prime ministerial advisor Om Yentieng; Justice Minister Neav Sithong; and President of the National Assembly, Prince Ranariddh. |
Состоялась аудиенция у Его Величества короля Нородома Сианука; встречи с премьер-министром Хун Сеном; губернатором Пномпеня Чи Сопхарой; советником премьер-министра Ом Йентиенгом; министром юстиции Нивом Ситонгом и председателем Национального собрания принцем Ранаритом. |
A new ministerial post of Deputy Prime Minister for the Social Protection of the Family, Motherhood and Childhood had been created; its secretariat provided a national mechanism for protecting the rights of women and improving their status. |
В структуре правительства была создана новая должность заместителя премьер-министра по вопросам социальной защиты семьи, материнства и детства; секретариат которого является национальным механизмом защиты прав женщин и улучшения их положения. |
It promoted women's small and medium enterprises through chambers of trade and industry, in a programme set up by prime ministerial decree. |
Правительство содействует деятельности малых и средних предприятий, опираясь на торгово-промышленные палаты в рамках программы, начало осуществлению которой положил указ премьер-министра. |
The adoption was preceded by a Council debate with ministerial participation of several members and with the Prime Minister of the Republic of Croatia, Dr. Ivo Sanader, chairing. |
Перед ее принятием в Совете состоялись прения с участием министров нескольких государств - членов Совета и премьер-министра Республики Хорватия д-ра Иво Санадера, председательствовавшего на заседании. |
During his visit to Kuwait, on 21 and 22 November 2011, on the sidelines of an international ministerial conference held there, the High-level Coordinator was received by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Sabah Khalid Al-Hamad Al-Sabah. |
В ходе своего визита в Кувейт 21 - 22 ноября 2011 года Координатор высокого уровня встретился в кулуарах проходившей там международной конференции министров с заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Кувейта шейхом Сабахом аль-Халедом аль-Хамадом ас-Сабахом. |
Progress in key sectors such as education, social protection and employment hinge on the appointment of a Prime Minister and other key ministerial positions for the formation of a new Government. |
Прогресс в ключевых секторах, таких как образование, социальная защита и трудоустройство, зависит от назначения премьер-министра и заполнения других ключевых министерских должностей при формировании нового правительства. |
On 10 December, after three days of parliamentary debate, the Lebanese legislature formally endorsed the ministerial statement of Prime Minister Hariri's Government, 122 out of 128 Members of Parliament voting in favour. |
10 декабря, после трехдневных парламентских дебатов, законодательный орган Ливана официально одобрил заявление правительства премьер-министра Харири, за которое проголосовали 122 из 128 членов парламента. |
Spain, like the United Kingdom, favoured the participation of the people of Gibraltar in the negotiations and invited the Prime Minister of Gibraltar to attend the next ministerial meetings. |
Как и Соединенное Королевство, Испания положительно относится к участию населения Гибралтара в переговорах и призывает премьер-министра Гибралтара присутствовать на следующей встрече на уровне министров. |
These conventions ensure that the powers of the State are exercised in accordance with the wishes of the electorate; they relate to ministerial responsibility, the selection of the Cabinet and prime minister, the dissolution of Parliament and the giving of royal assent to bills. |
Эти обычаи обеспечивают исполнение властных функций государства в соответствии с желаниями электората; они предусматривают ответственность министерств, избрание кабинета и премьер-министра, роспуск парламента и королевскую санкцию на законопроекты. |
The Co-Chairmen, Jan Kavan, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, and Rubens Ricupero, Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development, opened the ministerial round table and made introductory statements. |
Сопредседатели - заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Чешской Республики Ян Каван и Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию Рубенс Рикуперо - открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления. |
On the following day, the Deputy Prime Minister of the Kurdistan Regional Government headed a ministerial delegation to Kirkuk and expressed his Government's readiness to support Kirkuk through the delivery of services and projects. |
На следующий день во главе министерской делегации Киркук посетил заместитель премьер-министра регионального правительства Курдистана, который заявил о готовности своего правительства поддержать Киркук путем предоставления ему услуг и осуществления проектов. |
Since that time, Kurds have held central government posts such as President of the Republic, Deputy Prime Minister and Vice-President of the Parliament, in addition to occupying ministerial positions, seats in the House of Representatives and senior positions in State institutions. |
С тех пор курды стали занимать посты в центральном правительстве, такие как президент Республики, заместитель премьер-министра и заместитель председателя парламента, а также министерские должности, места в палате представителей и высокие должности в государственных учреждениях. |
Upon the dissolution of the ministry and upon the replacement of the Prime Minister and the change of government in 2004 two ministerial positions were assigned to women, and this is expected to remain unchanged until the end of this government term. |
После упразднения министерства, назначения нового премьер-министра и смены правительства в 2004 году два министерских поста были отданы женщинам, и ожидается, что такое положение останется без изменений до истечения срока полномочий этого правительства. |