During his visit to Kuwait, on 21 and 22 November 2011, on the sidelines of an international ministerial conference held there, the High-level Coordinator was received by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Sabah Khalid Al-Hamad Al-Sabah. |
В ходе своего визита в Кувейт 21 - 22 ноября 2011 года Координатор высокого уровня встретился в кулуарах проходившей там международной конференции министров с заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Кувейта шейхом Сабахом аль-Халедом аль-Хамадом ас-Сабахом. |
Women's sports in Yemen truly took off in 2005 when the Minister for Youth and Sports issued a ministerial decree forming the Women's Sports Federation. |
Фактически развитие женского спорта в Йемене берет начало с 2005 года, когда министром по делам молодежи и спорта было издано распоряжение Министерства о создании федерации женского спорта. |
The organized women's movement has launched legislative initiatives in favour of women workers in free zones, with the result that, in 1998, a Code of Conduct served as the basis for a ministerial resolution that was endorsed by the Ministry of Labour. |
В рамках движения, организованного женщинами, были разработаны законодательные инициативы в интересах лиц, работающих в свободных торговых зонах в 1998 году, с тем чтобы кодекс поведения был оформлен как решение на уровне министров, которое впоследствии было принято министром труда. |
In the Government of the Republic of Slovenia, there is one woman minister of the total of 15 ministerial posts, accounting for 6.7 per cent; she is the Minister for agriculture, forestry and food. |
В состав правительства Республики Словении, насчитывающего 15 должностей министров, входит только одна женщина-министр, что составляет 6,7 процента; она является министром сельского хозяйства, лесоводства и продовольствия. |
At the 9th meeting, on 14-15 December, the President reported that, following consideration by the contact group, this item had been taken up during the ministerial consultations convened by the President, as well as in further consultations conducted by Minister David Parker. |
На 9-м заседании, состоявшемся 14-15 декабря, Председатель сообщил, что этот пункт после его рассмотрения контактной группой был обсужден в ходе консультаций на уровне министров, проведенных Председателем, а также в ходе дополнительных консультаций, проведенных министром Дэвидом Паркером. |
The monitoring committee on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a ministerial committee, established by the Ministry of Social Development and chaired by the Minister for Social Development. |
Комитет по наблюдению за осуществлением положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является министерским комитетом, созданным и возглавляемым Министром социального развития и выступающим в качестве механизма по применению положений Конвенции. |
With regard to the establishment of a national human rights institution, the Government formally made a decision, in April 2012, to establish a national institution and mandated a ministerial committee led by the Minister for Human Rights to develop the modalities for its establishment. |
В отношении создания национального правозащитного учреждения правительство приняло в апреле 2012 года официальное решение создать национальное учреждение и поручило министерскому комитету, возглавляемому Министром по правам человека, разработать способы его создания. |
The Ministerial Committee for Science and Technology and the Chief Scientists Forum are now headed by the Minister of Science, Culture and Sport. |
Министерский комитет по науке и технике и Форум руководителей научных проектов возглавляются в настоящее время министром науки, культуры и спорта. |
This has been stipulated in Joint Ministerial Regulation between the Minister of National Education, Minister of Health, Minister of Religious Affairs and Minister of Home Affairs. |
Эта мера предусмотрена в совместном министерском нормативном положении, подписанном министром национального образования, министром здравоохранения, министром по делам религий и министром внутренних дел. |
Relevant communal regulations were subject to the approval of the Minister of the Interior and persons or organizations affected by such Ministerial decisions could contest the legality of the decision before an administrative judge. |
Соответствующие распоряжения местных органов должны быть утверждены министром внутренних дел, а лица или организации, интересы которых были ущемлены решениями министра, могут оспорить правомерность этого решения в административном порядке. |
Members of the Security Council met on 21 June with members of the ECOWAS Ministerial Mediation and Security Committee on Sierra Leone, led by the Minister for Foreign Affairs of Mali, Modibo Sidibe. |
Члены Совета Безопасности встретились 21 июня с членами Комитета посредничества и безопасности ЭКОВАС на уровне министров по Сьерра-Леоне, возглавляемого министром иностранных дел Мали Модибо Сидибе. |
In addition, as to the overall recommendations and conclusions that require further inquiry and deliberations, the Government established a Ministerial Committee, the "Lapid Committee", headed by the (then) Minister of Justice. |
Кроме того, что касается общих рекомендаций и заключений, которые требуют дальнейшего рассмотрения и проведения по ним расследования, то правительство учредило министерский комитет, "комитет Лапида", возглавляемый тогдашним министром юстиции. |
In 2007, as Foreign Minister and Deputy Prime Minister, I had the pleasure and privilege of hosting in Istanbul my counterparts from least developed countries at the United Nations Ministerial Conference on Least Developed Countries. |
В 2007 году, когда я был министром иностранных дел и заместителем премьер-министра, я имел честь и удовольствие принимать в Стамбуле своих коллег из наименее развитых стран, участвовавших в Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам на уровне министров. |
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of Qatar, is head of the Islamic Summit Ministerial Committee, established and headed by our Minister for Foreign Affairs, Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al-Thani. |
Эмир Катара Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани является главой Высшего исламского комитета министров, созданного и руководимого нашим министром иностранных дел шейхом Хамадом бен Джасемом бен Джабром Аль Тани. |
Having heard the Chairperson's summary report on the Ministerial session, submitted by H.E. Dr. Don Koo Lee, Minister of the Korea Forest Service and President of the Conference of the Parties at its tenth session, |
заслушав краткий отчет Председателя о заседании министров, представленный Его Превосходительством д-ром Дон Ку Ли, Министром Корейской лесной службы и Председателем Конференции Сторон на ее десятой сессии, |
Having heard the Chairperson's summary report on the Ministerial session, submitted by H.E. Mr. Uahekua Herunga, Minister of Environment and Tourism of the Republic of Namibia and President of the Conference of the Parties at its eleventh session, |
заслушав доклад с кратким отчетом Председателя о заседании министров, представленный Министром окружающей среды и туризма Республики Намибия и Председателем одиннадцатой сессии Конференции Сторон Его Превосходительством г-ном Уахекуа Херунгой, |
Through 10 meetings on cases of violations with the Minister of Human Rights and 12 meetings, in conjunction with OHCHR, with the Joint Ministerial Human Rights Follow-up Committee |
10 совещаний по случаям, связанным с насилием, с министром по правам человека и 12 совместных с УВКПЧ совещаний с представителями Объединенного министерского комитета по последующей деятельности в области прав человека |
Provided in conjunction with OHCHR, including through 10 meetings with the Minister of Human Rights and 12 meetings with the Joint Ministerial Human Rights Follow-up Committee on strengthening local government capacity to address human rights violations |
Совместно с УВКПЧ, в том числе путем проведения 10 совещаний с министром по правам человека и 12 совещаний с представителями Объединенного министерского комитета по последующей деятельности в области прав человека по вопросам укрепления потенциала местных органов власти в вопросах, связанных с нарушениями прав человека |
Before a decision is taken concerning extradition (in the form of a ministerial order), the accused or convicted person is heard prior to it being decided whether or not to seek an opinion before the indictment division. |
До принятия решения о выдаче (в виде изданного министром приказа) обвиняемого/осужденного предварительно заслушивают в камере предания суду в рамках или вне рамок процедуры вынесения заключений. |
The party also picked up several ministerial portfolios; Aloni was made Minister of Education, though disputes over the role of religion in education meant she was moved out of the education ministry to become Minister Without Portfolio in May 1993. |
Депутаты от партии заняли несколько министерских постов в правительстве Рабина, Алони стала министром образования, хотя из-за споров по поводу роли религии в образовании она в мае 1993 года оставила пост министерства образования, и стала министром без портфеля. |
He then made him Public Works and Communications Minister (November 1939-June 1940), Foreign Minister (June 1-June 28, 1940) and state secretary with ministerial rank (June 28-July 4, 1940) in successive cabinets led by Gheorghe Tătărescu. |
Был министром общественных работ и связи (ноябрь 1939 - июнь 1940), министром иностранных дел (1 июня - 28 июня 1940) и государственным секретарём в ранге министра (28 июня - 4 июля 1940). |
Together with Mr. Carsten Staur, Secretary of State, Ministry of Foreign Affairs, Denmark, the Director-General co-chaired the Ministerial Round-Table Breakfast on Capacity-Building for Trade and Investment. |
Генеральный директор совместно с г-ном Кар-стеном Стауэром, Государственным секретарем и министром иностранных дел Дании, выполнял функции председателя утренних заседаний за "круглым столом" на уровне министров по воп-росам создания потенциала для торговли и инвес-тиций. |
An Aboriginalfederalprovincial initiative in economic development was pursued as a result of a meeting between the federal Minister of Indian Affairs and the Ministerial Committee on Aboriginal Affairs. |
по итогам встречи между федеральным министром по делам индейцев и представителями министерского комитета по делам аборигенов было принято решение о продолжении осуществления инициативы по обеспечению экономического развития коренных народов как на федеральном уровне, так и на уровне провинции. |
(e) The appointment of the first woman to a ministerial post, when Julianna O'Connor-Connolly was named Minister for Community Affairs, Sports, Women, Youth and Culture. |
ё) первое в истории территории назначение женщины на должность министра: Джулианна О'Коннор-Коннолли была назначена министром по делам общин, спорта, женщин, молодежи и культуры. |
He held various ministerial portfolios in cabinet and was Minister for Lands from 1925 until 1941. |
Он занимал различные должности в Кабинете министров Тонга, а с 1925 до 1941 года был министром земли. |