| At the provincial level, the assessment includes aggregated data, such as registered mineral production levels and the frequency of cargo flights to interior locations close to mine sites. | На уровне провинций оценка включает анализ совокупных показателей, таких как зафиксированный объем добычи минерального сырья и регулярность грузовых рейсов во внутренние районы страны, расположенные вблизи участков добычи. |
| In 2012, mineral smuggling between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda has continued, involving new but also many of the same networks that the Group identified in previous reports. | В 2012 году продолжалась контрабанда минерального сырья между Демократической Республикой Конго и Руандой с использованием новых, а также большого числа старых сетей, описанных Группой в предыдущих докладах. |
| A number have created mineral revenue funds. | Некоторые из них создали фонды для аккумулирования доходов от добычи минерального сырья. |
| For mineral commodities, this is not even a theoretical option. | В случае же минерального сырья это невозможно даже теоретически. |
| In Greece there is no unique system for the classification of the mineral commodities reserves/resources. | В Греции не существует единой системы классификации запасов/ресурсов минерального сырья. |
| In a number of countries no Feasibility Assessment is undertaken in the case of low-investment mineral commodities like sand and gravel. | В ряде стран для дешевого минерального сырья типа песка или гравия Оценка технико-экономической обоснованности не производится. |
| The codification system is used in the UN Framework Classification for coal and mineral commodities. | Система кодификации используется в Рамочной классификации ООН для угля и минерального сырья. |
| A proposal was made to establish a working group to set up standards for specific mineral commodity investigation stages. | Было внесено предложение создать рабочую группу для разработки стандартов на конкретные этапы изучения минерального сырья. |
| In the absence of tagging, no other mineral was exported from Maniema. | Ввиду отсутствия процедуры маркировки экспорт других видов минерального сырья из Маниемы не осуществлялся. |
| The inventive method for extracting precious metals from refractory ores and concentrates can be used in the hydrometallurgical industry for processing sulphide mineral raw materials. | Способ извлечения благородных металлов из упорных руд и концентратов может быть использован в гидрометаллургической промышленности для переработки сульфидного и упорного минерального сырья. |
| Coal, iron ore, limestone, and magnesite deposits are larger than other mineral commodities. | Месторождения угля, железной руды, известняка и магнезита - крупнее, в отличие от других месторождений минерального сырья. |
| For some mineral commodities the information required to determine the mean concentration is minimal; other commodities require substantial data. | Одни виды минерального сырья требуют лишь минимальной информации для определения средней концентрации; для других же необходимы значительные объемы данных. |
| Similar environmental concerns are modifying consumption patterns and moderating demand for a number of metallic mineral commodities. | Аналогичная экологическая озабоченность заставляет менять структуру потребления и сдерживать спрос на некоторые виды рудного минерального сырья. |
| However this transformation has proved successful for a few mineral commodities but some auxiliary measures are needed to be promulgated by government agencies to perfect it. | Вместе с тем такой перевод оказался успешным для нескольких видов минерального сырья, однако при этом необходимы некоторые дополнительные меры, которые будут определены правительственными учреждениями в целях совершенствования процесса. |
| Provide a comprehensive framework of established and detailed facts concerning the mineral project. | Создать общую картину установленных, детализированных фактов, касающихся проекта разработки залежей минерального сырья. |
| The object of royalty is the amount of mineral reserve used by the holder of an extraction permit. | Роялти взимаются с учетом объема запасов минерального сырья, используемых держателем разрешения на добычу полезных ископаемых. |
| Kazakhstan posses one third of the world's uranium resources and many other mineral commodities. | Казахстан располагает одной третью мировых запасов урана и многими другими видами минерального сырья. |
| The Ministry of Finance is also responsible for the application of the tax system in the energy and mineral industries. | Министерство финансов отвечает также за применение налоговой системы в энергетике и сфере добычи и переработки минерального сырья. |
| In Greece there is no single system for classifying mineral reserves/resources. | В Греции не существует единой системы классификации запасов/ресурсов минерального сырья. |
| The original UNFC for coal and mineral commodities has been completed and approved. | Был заполнен и утвержден основной вариант РКООН для угля и минерального сырья. |
| The projects cover 36 commodities (33 agricultural and 3 mineral). | Эти проекты охватывают 36 видов сырьевых товаров (33 вида сельскохозяйственного сырья и 3 вида минерального сырья). |
| Note: A general discussion on the success of UNFC implementation for solid fuels and mineral commodities will take place. | Примечание: Состоится общее обсуждение результатов применения РКООН для твердых горючих ископаемых и минерального сырья. |
| The mechanisms behind this failure are different in countries depending on mineral commodities and in those exporting agricultural products. | Причины такой неудачи являются разными для стран-экспортеров минерального сырья, и стран-экспортеров сельскохозяйственной продукции. |
| For others, including most mineral commodities, medium- to long-term solutions are more important. | Применительно к другим, включая большинство видов минерального сырья, более важное значение имеют средне- и долгосрочные решения. |
| Reportedly, illegal mineral exports to neighbouring States have significantly increased since 2008, particularly since the rapprochement between Kinshasa and Kigali in January 2009. | По сообщениям, экспорт незаконно добытого минерального сырья в соседние государства существенно возрос с 2008 года, особенно после сближения Киншасы и Кигали в январе 2009 годы. |