Английский - русский
Перевод слова Militia
Вариант перевода Военизированных формирований

Примеры в контексте "Militia - Военизированных формирований"

Примеры: Militia - Военизированных формирований
The renewed level of armed conflict too often left civilians the target of attacks by government forces, militia, and rebels. В условиях новой эскалации вооруженного конфликта гражданские лица нередко оказывались объектом нападений со стороны правительственных сил, военизированных формирований и повстанцев.
Ecumenical Network Central Africa (JS12) stated that witnesses had claimed that Bosco Ntaganda personally ordered the execution of at least 34 M23 fighters who had tried to desert the militia. Экуменическая сеть Центральной Африки (СП12) сообщила, что, согласно показаниям свидетелей, Боско Нтаганда лично отдал приказ о казни как минимум 34 бойцов группы М23, которые попытались дезертировать из рядов военизированных формирований.
However, this did not resolve the security situation, as was clearly shown by the ongoing looting and displacement, and continuing militia activity, in Dili and elsewhere in East Timor. Однако это не привело к урегулированию обстановки в области безопасности, ясным свидетельством чего были продолжавшиеся грабежи и перемещение населения, а также непрекращающаяся деятельность военизированных формирований в Дили и в других районах Восточного Тимора.
The European Union hopes that this action will continue and that steps will be taken to make sure that the disarmed militia members do not find any way of rearming. Европейский союз надеется, что эта деятельность будет продолжена и что будут приняты меры к тому, чтобы разоруженные члены военизированных формирований не имели возможности вновь вооружиться.
A number of ambassadors firmly underscored the complicity by the Indonesian military and police in the actions of the militia and described a coordinated campaign to rid the Territory of all foreign presence. Ряд послов с твердостью заявили о причастности индонезийских военнослужащих и полицейских к действиям военизированных формирований и рассказали о скоординированной кампании, преследующей цель полностью избавить территорию от иностранного присутствия.
The Indonesian Armed Forces (TNI) Falintil and the militia leadership have expressed their readiness, in principle, to concentrate their forces in designated areas and to enable the police to exercise full responsibility for law and order. Руководство Индонезийских вооруженных сил (ТНИ), ФАЛИНТИЛ и военизированных формирований выразило принципиальную готовность дислоцировать свои силы в обозначенных районах и предоставить полиции возможность взять на себя полную ответственность за обеспечение правопорядка.
The impact of these forced evictions, often by militia or armed forces, is profoundly devastating for women and is correlated with heightened rates of physical, psychological and economic violence before, during and after the evictions. Воздействие этих принудительных выселений, зачастую при участии военизированных формирований или вооруженных сил, оборачивается для женщин колоссальной катастрофой и бывает связано с увеличением масштабов физического, психологического и экономического насилия накануне, в ходе и после выселений.
We support the new plan, which would resettle militia members, former East Timorese members of the Indonesian armed forces and former East Timorese civil servants outside of the island of Timor, as participants in the transmigration programme. Мы поддерживаем новый план переселения членов военизированных формирований, восточнотиморцев, входивших ранее в состав Индонезийских вооруженных сил, а также восточнотиморских гражданских служащих, работавших за пределами острова Тимор, в рамках программы по переселению.
Four centres in the village of Zumulai in the Ainaro District did not open for security reasons following a clash on 15 July between pro-integration militia members and villagers, and one centre in Alas in the Manufahi District was inaccessible. Четыре центра в деревне Зумулай в округе Айнаро не были открыты по соображениям безопасности после происшедшей 15 июля стычки между членами выступающих за интеграцию военизированных формирований и жителями деревни, а один центр в Аласе в округе Мануфахи оказался недоступным.
Civilians also continued to be exposed to violence and abuses from attacks by rebel groups and militia affiliated with the Government. On 2 September 2010, an unidentified armed group attacked a market in the village of Tabarat, in North Darfur, killing more than 30 civilians. Мирные жители также по-прежнему сталкиваются с насилием и нарушениями в результате нападений групп мятежников и военизированных формирований, связанных с правительством. 2 сентября 2010 года неустановленная вооруженная группировка напала на рынок в деревне Табарат в Северном Дарфуре, в результате чего было убито свыше 30 мирных жителей.
Welcoming the latest efforts made by the ECOWAS leaders in Abuja, Nigeria to reconstitute the leadership of the Liberian Council of State under the Chairmanship of Senator Ruth Perry and the setting up of a time table for disarmament, demobilisation of militia and ultimately general elections, приветствуя недавние усилия лидеров стран ЭКОВАС в Абудже, Нигерия, направленные на возвращение к власти Государственного совета Либерии под председательством сенатора Рута Перри, а также подготовку графика разоружения, демобилизации военизированных формирований и в конечном счете - проведения общих выборов,
a. Cease to support the militia or ensure their integration into the regular forces where they should receive basic training in respect of humanitarian law and of minimal rules of conduct in warfare; а. прекратить поддержку военизированных формирований или обеспечить зачисление их членов в вооруженные силы, где они должны пройти базовую подготовку по вопросам соблюдения гуманитарного права и минимальных правил ведения военных действий;
Militia activity continues to be reported throughout the territory. По-прежнему поступают сообщения о деятельности военизированных формирований по всей территории.
Militia activities continue to have a constricting effect on political freedom, silencing pro-independence activists and their supporters and forcing them into hiding, thus jeopardizing the necessary openness of the consultation process. Деятельность военизированных формирований продолжает негативно сказываться на политической свободе, вынуждает молчать активистов сил, выступающих за независимость, и их сторонников и заставляет их скрываться, что подрывает открытость, которая необходима для организации всенародного опроса.
The Government did not have nor would it tolerate a pro-governmental militia. У правительства нет проправительственных военизированных формирований, и оно нетерпимо относится к их существованию.
The Government did not have nor would it tolerate a pro-governmental militia. У правительства нет проправительственных военизированных формирований, и оно нетерпимо относится к их существованию.
Incidents in Noelbaki, Tua Pukan and Naibonat probably involved militia members. Не исключается вероятность того, что в произошедших в Ноелбаки, Туа Пукане и Найбонате инцидентах принимали участие члены военизированных формирований.
The forces allegedly responsible were described as members of the Phalangist militia, the Lebanese army or its security forces. Утверждается, что ответственными за случаи исчезновения являются члены военизированных формирований фалангистов, военнослужащие ливанской армии или сотрудники сил безопасности.
He informed the members that approximately 100 persons, reportedly pro-autonomy militia members, threw rocks and stones at the office while UNAMET staff and local East Timorese took refuge there. Он информировал членов о том, что примерно 100 человек, являющихся, по сообщениям, членами военизированных формирований в поддержку автономии, забросали камнями здание отделения МООНВТ, в котором укрылись сотрудники и местные жители.
At Atambua, the IOM compound was targeted during a 12 August 2000 demonstration by the militia, with no intercession by the Indonesian armed forces or police. Subsequently, UNHCR, IOM and a non-governmental organization relocated most of their staff to Kupang. В ходе проводившейся 12 августа 2000 года в Атамбуа демонстрации членов военизированных формирований было совершено нападение на помещения МОМ, которому не воспрепятствовали ни индонезийские вооруженные силы, ни полиция.
It has gone largely unreported that considerable numbers of militiamen entered East Timor from West Timor to bolster the actions of the militia there. В основном не нашло отражения то обстоятельство, что значительное число членов военизированных формирований перешло в Восточный Тимор из Западного Тимора, чтобы поддержать действия военизированных формирований в территории.
Incidents reported to have been committed on the northern and southern perimeters are alleged to have been carried out by the Popular Defence Forces, police reserve forces and militia. Согласно сообщениям, виновниками инцидентов, имевших место у северной и южной границ лагеря, были члены Народных сил обороны, резервных сил полиции и военизированных формирований.
In Kupang there are reportedly tens of thousands of internally displaced persons (IDPs), and a large East Timorese militia presence is roaming the streets, terrorizing the local population, and the East Timorese IDPs in particular. По сообщениям, в Купанге насчитываются десятки тысяч лиц, перемещенных внутри страны, а в Восточном Тиморе улицы населенных пунктов заполнены членами военизированных формирований, которые терроризируют местное население, особенно восточнотиморцев, перемещенных внутри страны.
(b) On the morning of 10 October 1999, INTERFET elements based at Batugade received information indicating the existence of internally displaced persons possibly restrained by Militia, who may have been operating behind a TNI/POLRI checkpoint in the village of Motaain. Ь) утром 10 октября 1999 года военнослужащие МСВТ, базировавшиеся в Батугаде, получили информацию о присутствии перемещенных внутри страны лиц, которые, возможно, задерживаются членами военизированных формирований, действующих за блок-постом ВСИ/ПОЛРИ в деревне Мотаайн.
Baptizing that corner "Brothers to the Rescue" was like calling it "Montana Militia Corner" or "Unabomber Corner". Присвоение вышеупомянутому месту названия "Угол Братства спасения" равноценно присвоению ему названия "Угол военизированных формирований из Монтаны" или "Угол Козиньского".