And whether in scientific inquiry or in biblical tradition, we think in terms of a primal spark. Michelangelo gave us an initial energy when he gave us the separation of light and dark, a churning figure blurry in the distance, compressed into a tight space. |
И будь то с научной точки зрения или согласно библейской традиции, мы задумываемся об искре жизни. Микеланджело даёт нам начальную энергию, изображая отделение тьмы от света. |
Although they're reproduced by machines, and computer milled stamps that make them, actually every one of them was originally carved by hand, by men and women using techniques not a whole lot different than Michelangelo. |
Несмотря на то, что они рождаются машинами и изготавливаются под штамповочными прессами с программным управлением, на самом деле каждый автомобиль сначала выходит из под руки человека, использующего те же методы, что и, в свое вермя, Микеланджело. |
If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... |
"Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..." |
As we speak, the operation begins to load Michelangelo's "Pieta" aboard the "Christopher Columbus." |
Как раз в эти минуты происходит операция погрузки скульптуры Микеланджело "Пьета" на теплоход "Христофор Колумб". |
This problem, previously dealt with by Giotto with a type of empirical prospective, was resolved by Masaccio in the Cappella Brancacci cycle in the Chiesa del Carmine (1424-28), with such authoritativeness to become a type of school for later artists, including Michelangelo. |
Эта проблема, с которой уже столкнулся Джотто во время работы над эмпирической перспективой, была решена Мазаччьо в цикле капелла Бранкаччи в церки ди Кармине (1424028), ставшим авторитетом и учебным пособием для всех последующих художников, в первую очередь для Микеланджело. |
Critics of the restoration claim that this was Michelangelo's aim and that many frescoes had brightly contrasting colours laid side-by-side that were then worked over a secco to achieve this effect and that this is what has been lost by a too-scrupulous cleaning. |
Критики реставрации утверждают, что таковой была цель Микеланджело и что на многих его фресках яркие контрастные цвета были выложены рядом, а затем доработаны «а секко» для достижения этого эффекта, и что это было утеряно при слишком скрупулёзной очистке. |
See Giotto's frescoes of the Nativity and the Raising of Lazarus at the Scrovegni Chapel. e. ^ According to Vasari, Michelangelo planned to work over the ceiling with ultramarine (lapis lazuli) and gold, but never got around to re-erecting the scaffold. |
См. фрески Джотто «Рождество» и «Воскрешение Лазаря» в капелле Скровеньи. ё. ^ По словам Вазари, Микеланджело планировал работать над потолком ультрамарином (ляпис-лазурь) и золотом, но так и не нашёл время для повторного возведения лесов. |
The building was a little unstable and had already shifted considerably prior to Michelangelo's work of 1508, causing cracking of the ceiling, the crack in the "Judith" pendentive being so large that it had to be filled with bricks and mortar before painting. |
Здание было несколько неустойчивым и значительно сдвинулось ещё до работы Микеланджело (1508), это вызвало растрескивание потолка, а трещина в парусе «Юдифи» была настолько большой, что её надо было заполнять кирпичами и строительным раствором перед покраской. |
Colalucci then talks of Michelangelo's "rigorous maintenance" of buon fresco technique, contradicting this by describing the a secco retouchings that Michelangelo made to the shoulder of Eleazar and the foot of Reboam, both of which are in the lunettes. |
Затем Колалуччи говорит о «строгом придерживании» Микеланджело техники «буон фреско», противореча этому, описывая ретуширования «а секко», которые Микеланджело делал на плече Елеазара и ноге Ровоама, оба из которых - люнеты. |
St Peter's, the Vatican Museums with the Sistine Chapel and Michelangelo's Last Judgement, Bernini's Piazza at St Peter's and Castel S. Angelo are just some of the artistic treasures within walking distance of Hotel dei Consoli. |
Базилика Сан-Пьетро, музеи Ватикана с Сикстинской капеллой, где можно насладиться известнейшими шедеврами Микеланджело, портиком Бернини и замком Сан-Анджело - сокровищами, которые расположены прямо рядом с отелем "Дей Консоли". |
During the reign of Pius IV, Michelangelo rebuilt the basilica of Santa Maria degli Angeli (in Diocletian's Baths) and the eponymous Villa Pia, now known as Casina Pio IV. in the Vatican Gardens designed by Pirro Ligorio. |
Во время правления Пия Микеланджело вновь отстроил базилику Санта-Мария-дельи-Анджели (в Термах Диоклетиана), а Пирро Лигорио возвел Виллу Пия ("Casina Pio IV"), ныне известную как резиденция Папской академии наук в Ватиканских садах. |
These others, these fashion types with their long lenses on tripods, no mobility, Michelangelo, no mobility. |
Есть другие, эти типчики из мира моды, с их телеобъективами на треногах, никакой подвижности, Микеланджело, никакой подвижности. |
This strange haunting work, where one can perhaps see the influence of Veronese, Michelangelo and Goya, conveys both a sense of mystery that sows confusion in the mind of the observer and on inner tension that points to an inexpressible dissatisfaction. |
Это странное и ошеломляющее творение, в котором прослеживается влияние Веронезе, Микеланджело, да и Гойи, излучает ощущение таинственности, которое приводит зрителя в замешательство, равно как и внутреннюю напряженность как свидетельство невыразимой неудовлетворенности. |
As we do so, let us be inspired by the reflection of the great Michelangelo, who said, "The greatest danger is not that our aim is too high and we miss it, but that it is too low and we reach it". |
Пусть же в этих усилиях нас вдохновляют слова великого Микеланджело, который сказал: «Главная опасность кроется не в том, чтобы поставить перед собой слишком высокую цель и не достичь ее, а в том, чтобы поставить слишком низкую и реализовать ее». |
Nevertheless, despite the clear indications of Caravaggio's practice of painting direct from a live model, there is an undeniable resemblance to the pose of Michelangelo's Victory now in the Palazzo Vecchio, Florence, and it is likely the artist had this in mind. |
Тем не менее, несмотря на явные признаки того, что Караваджо писал с живой модели, поза фигуры имеет сходство со статуей Микеланджело «Дух победы», находящейся сейчас в Палаццо Веккьо, что скорее всего, сделано художником сознательно. |
He states that he does not consider his personal life relevant to his art, saying It's the same thing as asking Michelangelo, 'What kind of shoes do you wear?'... |
Джек считает, что это не относится к его творчеству, обычно заявляя: «Вы же не задумываетесь над тем, какого цвета носки носил Микеланджело? |