A rare first edition Of michelangelo's architectural designs. |
Редкое первое издание из архитектурных проектов Микеланджело. |
You know, I never saw michelangelo in a brace. |
Никто не видел Микеланджело в шейном корсете. |
I've seen re ceiling than michelangelo. |
Я потолок видела больше, чем Микеланджело. |
And that michelangelo's had somehow tapped into |
И, что Микеланджело как-то постучал в... |
When the pope asked michelangelo when the sistine chapel would be done, he said, "when I can." |
Когда Папа Римский спросил Микеланджело, когда он закончит роспись капеллы, тот ответил: "Когда смогу". |
Colalucci rejects this, stating that Michelangelo worked exclusively in buon fresco. |
Колалуччи отрицает это, заявляя, что Микеланджело работал исключительно в «буон фреско». |
Makes Michelangelo and Leonardo very inconvenient. |
Так что как быть с Микеланджело и Леонардо, непонятно. |
Michelangelo I would like you to record something for posterity. |
Микеланджело... Я бы хотел, чтобы ты записал кое-что для потомства. |
Michelangelo, he didn't carve the statue Out of a block of stone. |
Микеланджело не вырезал статую из цельного камня. |
We can't worry about that now, Michelangelo. |
Сейчас это не важно, Микеланджело. |
You know, Michelangelo's great-grandfather knew Verdi. |
Знаешь, прадед Микеланджело знал Верди. |
Nice. It's believed Michelangelo painted this as a self-portrait. |
Полагают, что Микеланджело нарисовал свой собственный автопортрет. |
In a certain sense, it's almost as if the old dream of Michelangelo... |
В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело... |
Michelangelo in the Sistine Chapel lying on his back... trying to paint a portrait of a rather elusive subject. |
Микеланджело в Сикстинской капелле, лежащий на спине... пытаюсь написать портрет кого-то неопределенного. |
And Michelangelo turned around and looked at him and whispered... |
Микеланджело повернулся, посмотрел на него и прошептал... |
Michelangelo was to call them the Gates of Paradise. |
Микеланджело называл эти двери вратами Рая. |
The city is proud of its world-famous sons: Leonardo, Michelangelo and Dante. |
Город гордится своими всемирно известными сыновьями: Леонардо, Данте и Микеланджело. |
Michelangelo was the artistic heir to the great 15th-century sculptors and painters of Florence. |
Микеланджело был наследником традиций великих скульпторов и живописцев Флоренции XV века. |
It has been suggested that Michelangelo on his death bed reverted to the more pointed shape. |
Предположительно, уже на смертном одре Микеланджело решил вернуться к более остроконечной форме. |
The face in the blue sun is credited to Michelangelo, from a sibyl on the ceiling of the Sistine Chapel. |
Лицо в синем солнце приписывают Микеланджело, от Сивиллы на потолке Сикстинской капеллы. |
Michelangelo wears an orange mask and wields a pair of nunchaku. |
Микеланджело носит оранжевую маску и владеет парой нунчаки. |
The aspect of the colouring which was most unexpected was Michelangelo's treatment of shadows. |
Наиболее неожиданным аспектом цвета было обращение Микеланджело с тенями. |
Famous faker of old masters, cubists, impressionists... even the odd Michelangelo. |
Известный фальсификатор старых мастеров, кубистов, импрессионистов... даже Микеланджело. |
Again and again, Michelangelo painted telling gazes into the faces of his characters. |
Снова и снова Микеланджело придаёт лицам своих персонажей говорящие взгляды. |
Michelangelo's father, he was a wealthy man. |
Отец Микеланджело - он был богат. |