Methodological particularities of teaching human rights theory and practice in internal affairs authorities; |
"Особенности методологии преподавания теориии и практики прав человека в органах внутренних дел"; |
Methodological development in cooperation with EU projects |
Разработка методологии в сотрудничестве с проектами ЕС |
Methodological development: global integrated presentation of the work of the international organizations in statistical methodology |
Развитие методологии: глобальное комплексное представление результатов работы международных организаций в области статистической методологии |
Source: Institutional Investors' Assets, STD, OECD.Stat For information on the table, see the Methodological appendix. Country/ Year |
Источник: Активы институциональных инвесторов, СД, ОЭСР.Стат. См. пояснения информации по данной таблице в Приложении по методологии. |
Future methodological development in agricultural statistics |
Будущая работа по развитию методологии в области статистики сельского хозяйства |
The Task Force supports the proposal for a methodological soundness questionnaire on the compilation of data based on EBOPS 2010. |
Целевая группа поддерживает предложение о применении анкеты для проверки правильности методологии составления данных на основе РКУПБ2010. |
We guarantee excellent results thanks to our experienced, professional translators and the methodological rigour of the translation process. |
Мы гарантируем отличный результат благодаря профессионализму и опыту наших переводчиков и тщательному следованию методологии переводческого процесса. |
The results of noise and HIA studies in different countries are difficult to compare due to methodological differences. |
Результаты оценки шумового воздействия на здоровье человека в разных странах сравнивать трудно из-за различий в методологии их получения. |
Assistance will also be given to users of national accounts, as they have to be made aware of the methodological change. |
Помощь будет также оказываться пользователям национальных счетов с целью их информирования об изменениях в методологии. |
The National Commission for Public Debate is devising methodological and consultative initiatives. |
НКПД и уполномоченные по проведению опросов разрабатывают предложения в области методологии и консультаций. |
The ongoing methodological reviews of the education grant and the mobility/hardship scheme should also be carried out comprehensively. |
Текущие обзоры методологии определения размера субсидии на образование и системы надбавок за мобильность/работу в трудных условиях также следует проводить на всеобъемлющей основе. |
The development of a core set of health indicators will require a clear conceptual basis, appropriate methodological development, and transparent evaluations. |
Разработка базового набора показателей о состоянии здоровья потребует создания четкой концептуальной базы, разработки соответствующей методологии и транспарентной оценки. "Будапештская инициатива" обладает многими необходимыми качествами для оказания содействия работе в этой области. |
Other areas where policy makers are requesting methodological development are crop-forecasting methods and agribusiness statistics. |
К другим областям, в которых руководители, занимающиеся формированием политики, высказывают просьбы о разработке методологии, относятся методы прогнозирования урожая и статистика агропромышленного комплекса страны. |
The work programme of the United Nations Statistics Division aims at the establishment and continuous improvement of regular reporting, supported by methodological development and training/capacity-building in environment statistics. |
Программа работы Статистического отдела Организации Объединенных Наций нацелена на создание и непрерывное совершенствование регулярной отчетности наряду с разработкой методологии и обеспечением профессиональной подготовки/создания потенциала в области экологической статистики. |
During the development of national surveys of gender-based violence, there has been much reflection on and refinement of methodological dilemmas and challenges. |
В процессе разработки национальных обследований по вопросам насилия гендерного характера глубоко продумываются и отрабатываются дилеммы и сложные моменты методологии. |
One of the innovative approaches in the proposed methodological framework is community-based security of tenure, which can be mapped, assessed, evaluated and analysed. |
Одним из новаторских подходов в контексте предлагаемой методологии является проведение обследований осуществления гарантий имущественных прав на недвижимость на уровне местных сообществ, результаты которых могут наноситься на карты объектов недвижимости, оцениваться по количественным и качественным параметрам и анализироваться. |
A detailed description of the methodology used in estimating production and generation-of-income accounts indicators by type of economic activity are available in the Rosstat publication "Methodological Principles in Statistics", the fifth part of which was published in 2006. |
Подробное изложение методологии проведения расчетов показателей счета производства и образования доходов по видам экономической деятельности публикуется в издании Росстата «Методологические положения по статистике», выпуск 5 в 2006 году. |
Methodological points: the continued review of the methodologies used by the Member States, with the aim of ever greater comparability and representativeness and to improve the timeliness, completeness and comparability of the data (key development goals). |
Методологическая работа: дальнейший пересмотр методологии, используемой государствами-членами, с целью повышению сопоставимости или репрезентативности, а также своевременности, полноты и сопоставимости данных (ключевые цели развития). |
The Conference was informed about the UN Statistics Division's web site on statistical methodology that lists all methodological handbooks. |
ШёЬ-сайта по статистической методологии, на котором перечислены все методологические справочники. |
With regard to margin levels, the current level of the margin resulted from a series of updated measurements and from methodological decisions taken on their own merits. |
Что касается размеров разницы, то ее нынешний размер был установлен в результате применения в ряде случаев более совершенной методологии расчетов и методологических решений, с учетом всех положительных и отрицательных факторов. |
Evaluation training modules are being prepared for posting on the UNICEF Intranet as a self-tutorial programme and as methodological support tool accessible in all the countries. |
Подготавливаются модули по профессиональной подготовке в связи с оценкой для опубликования в сети Интранет ЮНИСЕФ в качестве программы по самостоятельному обучению и пособия по вопросам методологии, доступного во всех странах. |
As a follow-up mechanism to the training, a help desk is available for methodological support, peer advice, gender auditing, assistance in developing monitoring and evaluation tools. |
В контексте осуществления последующих мер по завершении подготовки была организована информационно-справочная служба, которая может оказать помощь в вопросах методологии, проведения специалистами консультативной работы со своими коллегами, осуществления гендерных экспертных проверок, оказания помощи в разработке механизмов контроля и оценки. |
3.4 Guarantee the transparency of the various agents involved through economic, methodological and labour supervision and the pursuit of the gender-focused objectives proposed. |
3.4 Гарантировать прозрачность деятельности государственных структур в этой области, осуществляя в этих целях надзор в вопросах экономики, труда, методологии, а также контролируя применение гендерного подхода при решении поставленных задач. |
In its first two years of operation the methodological approach adopted by the National Public Security Academy was successful in training police officers with a new attitude of respect for human rights. |
В течение первых двух лет функционирования НАОБ благодаря принятой ею методологии смогла подготовить полицейских агентов с новыми психологическими установками в области прав человека. |
Since it provides a basis for arriving at conclusions on the state of the national economy, it has to be measured with indices that are computed according to harmonised methodological rules. |
Поскольку этот критерий служит основой для оценки состояния национальной экономики, он должен измеряться с помощью индексов, рассчитываемых по согласованной методологии. |