Английский - русский
Перевод слова Methodological
Вариант перевода Методологию

Примеры в контексте "Methodological - Методологию"

Примеры: Methodological - Методологию
The guide clarifies the relevant legal and methodological conditions so that employers may engage with confidence in preventing discrimination and monitoring their equality policies. Это руководство вносит ясность в правовые условия и методологию, позволяя работодателям должным образом вести работу по предупреждению дискриминации и по мониторингу своей политики поощрения равенства.
New projects and existing applications are managed with reference to a standard methodological framework, a method for conducting projects. Реализация новых проектов и ведение существующих приложений опираются на стандартную методологию осуществления проектов.
Venda developed theoretical, methodological, and practical recommendations on occupational guidance and on the selection and training of specialists. Разработал теорию, методологию и практические рекомендации по профессиональной ориентации, отбору и подготовке специалистов.
A smaller but continuous operation would allow continual methodological improvement and gains in experience. Уменьшение масштабов, но сохранение постоянного характера работы позволит поступательно совершенствовать методологию и накопить опыт.
Therefore, a methodological assessment should be carried out on the impact of price volatility; Таким образом, необходимо проанализировать методологию оценки влияния фактора нестабильности цен;
The United Nations system may also wish to develop a better methodological framework for collecting data on rural unemployment which would be consistent with widespread rural poverty. Система Организации Объединенных Наций, возможно, также пожелает разработать более эффективную методологию сбора данных о безработице в сельской местности, которая будет учитывать проблемы повсеместной нищеты среди населения в сельских районах.
FICSA therefore objected to corrective actions at the methodological level to reflect the comparator's pay freeze, as it would make the United Nations compensation even less competitive than at present and would put the common system organizations at a disadvantage. В этой связи ФАМГС выступила против внесения изменений в методологию в целях учета моратория на вознаграждение у компаратора, поскольку это приведет к еще большему снижению конкурентоспособности вознаграждения Организации Объединенных Наций по сравнению с ее нынешним уровнем и поставит организации общей системы в невыгодное положение.
With regard to the country strategy note, the meeting recommended that the Government and United Nations agencies involved in the exercise initiate discussions in the first weeks of 1994 to determine the methodological approach and work schedule. В отношении записки по вопросам национальной стратегии совещание рекомендовало правительству и учреждениям Организации Объединенных Наций, участвующим в этой деятельности, приступить к ее обсуждению в течение первых недель 1994 года, с тем чтобы определить методологию и график работы.
As a user of statistical data, the bank has initiated a number of methodological changes or presentation of the data compiled by the Hungarian Central Statistical office (CSO). В качестве пользователя статистических данных Банк выступил инициатором внесения ряда изменений в методологию или форму представления данных, подготавливаемых Центральным статистическим управлением Венгрии (ЦСУ).
Furthermore, UNEP has been refining the methodological approach to take fuller account of institutional capacities in the regions concerned, and the use of economic instruments and environmental statistics. 69 Кроме того, ЮНЕП постоянно совершенствует свою методологию в целях более полного учета организационных возможностей в соответствующих регионах и использования экономических средств воздействия и экологической статистики 69/.
Generally, all series are subject to revision beginning with the last previously incorporated benchmark input-output table, and selected series are revised for earlier periods in order to provide a consistent time series for definition, classification, methodological, and presentation changes. В целом пересмотру подлежат все виды данных, начиная с последней предыдущей таблицы затраты-выпуск, при этом проводится пересмотр некоторых рядов за предыдущие периоды для составления последовательных динамических рядов с целью внесения изменений в определения, классификации, методологию и формы представления.
It provides information and legal analysis, identifies where domestic laws fall short of established international standards, advises Member States on necessary legislative and policy reforms, and provides the methodological tools and training needed to build capacity at the country level. Оно обеспечивает информацию и правовой анализ, выявляет несоответствия внутреннего законодательства существующим международным стандартам, дает государствам-членам рекомендации о необходимости проведения реформ в правовой и политической областях и обеспечивает методологию и профессиональную подготовку, которые необходимы для создания потенциала на национальном уровне.
The experts suggested some methodological refinements that could be tested by UNODC prior to further consideration by the experts with a view to possibly using those refinements in preparing the fifth biennial report of the Executive Director. Эксперты рассмотрели методологию, разработанную ЮНОДК для использования при подготовке четвертого доклада Директора-исполнителя за двухгодичный период, и признали, что она позволяет хорошо изложить информацию, представленную государствами-членами, и облегчает понимание прогресса, достигнутого ими в деле осуществления решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Any methodological change to the post adjustment system that does not reflect the equal opportunity of all staff to reside and purchase on an equal footing is, in the opinion of UNHCR, both methodologically flawed, and open to legal dispute. Внесение в методологию, предусмотренную системой коррективов по месту службы, любого изменения, которое не обеспечивает всем сотрудникам равных возможностей в отношении выбора мест жительства и совершения покупок, по мнению УВКБ, является неадекватным с методологической точки зрения и может повлечь за собой юридические конфликты.
UNESCO will follow the methodological approach employed in this field, and continue formulating educational strategies and guidelines, as well as resource documents and prototypes for curriculum planners with a view to defining or refining school-based AIDS education programmes. ЮНЕСКО будет и впредь использовать в этой области разработанную методологию и будет помогать составителям учебных программ разрабатывать стратегии и руководящие принципы применительно к деятельности в области образования и составлять информационные материалы и прототипы программ в целях определения или пересмотра школьных программ обучения по вопросам борьбы со СПИДом.
(a) Applied research: The research developed by PROPOSAL has generated important methodological contributions to the formulation, monitoring and evaluation of social programmes and projects. а) прикладные исследования: проведенные в рамках ПРОПОСАЛ исследования стали важным вкладом в методологию разработки социальных программ и проектов, а также в методологию контроля за их осуществлением и их оценки.
Methodological modifications of the Jorgenson-Fraumeni methodology were also made in some of national studies. В ряде национальных исследований в методологию Джоргенсона-Фраумени были внесены некоторые изменения.
While some modifications were introduced, they do not depart from the main methodological principles outlined in the first report.First report, pp. 7-11. Хотя в эту методологию были внесены известные коррективы, они лежали в русле основных методологических принципов, намеченных в первом докладе 6/.
Kuznets' views and scientific methodology were highly influenced by methodological settings received by him in Kharkiv and fully shared by Mitchell for the statistical, inductive construction of hypotheses in economics and its empirical testing. На взгляды и на научную методологию самого Кузнеца оказала воздействие полученная им в Харькове и целиком разделявшаяся У. К. Митчеллом методологическая установка на статистическое, индуктивное построение гипотез в экономике и их эмпирическую проверку.
(b) Scientific basis and methodological best practice: The NBMS should use biodiversity indicators that are based on sound science and methodological best practice. Ь) научная основа и передовая методологическая практика: в НСМБ необходимо использовать научно обоснованные показатели биоразнообразия, опирающиеся на передовую методологию.