| The most important issues were political and managerial - not methodological. | Самые главные вопросы - это не вопросы методологии, а вопросы политики и управления. |
| Given the magnitude of the reductions brought about by the methodological revisions, staff have no choice but to protect their rights. | С учетом масштаба сокращений, вызванных изменением методологии, сотрудники не имеют иного выбора, кроме как бороться за свои права. |
| The work on HRST, for methodological improvement and extension of data collection will continue. | Продолжение работы в области статистики научно-технических кадров с целью совершенствования методологии и расширению сбора данных. |
| The programme helps to ensure the conformity of the national systems with international methodological standards and with the information requirements of the international community. | Программа помогает обеспечивать соответствие национальных систем международным стандартам в области методологии и удовлетворение информационных потребностей международного сообщества. |
| Testing of new surveys after adjusting the instrument for methodological refinements. | Экспериментальные новые обследования после улучшения методологии. |
| The Task Force will look at areas where rapid methodological development is needed, including the statistics needed for growth accounting analyses. | Целевая группа выявит области, в которых необходимо быстрое развитие методологии, включая статистику, необходимую для анализа учета роста. |
| The latter was caused the need of methodological harmonisation. | Потребности ЦСУ были вызваны необходимостью гармонизации методологии. |
| The points made on methodological and structural issues as well urge for action before launching a new ICP round. | В комментариях по методологии и структуре также отмечается настоятельная необходимость принятия соответствующих мер до начала нового цикла ПМС. |
| Research and studies are under way to elaborate a methodological tool for describing the behaviour of space crew members. | Продолжаются исследования в целях выработки методологии для описания поведения членов экипажей космических кораблей. |
| The present report deals with what were believed to be the most important aspects of international statistical (methodological) development. | В настоящем докладе рассматриваются те аспекты международного развития статистики (методологии), которые считаются наиболее важными. |
| Norway would like to underline its support for the methodological approach that the Panel of Experts takes. | Норвегия хотела бы подчеркнуть свою поддержку методологии, которой придерживается Группа экспертов. |
| On the basis of feedback received, both the methodological and the substantive approaches to the JWP were reviewed. | Полученные комментарии позволили пересмотреть подходы к разработке СПР как с точки зрения методологии, так и по существу. |
| Lastly, is the consideration of methodological development, namely, the proposal and adaptation of indicators. | Третье направление связано с развитием методологии, т.е. с предложением и адаптацией показателей. |
| The guide encourages harmonization of concepts, classifications and the methodological development necessary to ensure regionally comparable information. | Это руководство направлено на согласование понятий, классификаций и разработку методологии, необходимой для того, чтобы обеспечить согласованность информации на региональном уровне. |
| The classification of monuments is not based on national or confessional affiliations, but rather follows strict methodological research. | Классификация памятников не основана на национальной или конфессиональной принадлежности, а, скорее, на строгой исследовательской методологии. |
| Given the wide variation among them, the adjustment indicators should be included in the 2010 methodological review. | С учетом больших расхождений в результатах при применении корректировочных показателей их анализ должен быть включен в обзор методологии в 2010 году. |
| The role of this body will be to resolve technical issues comprising conceptual integrity and methodological adequacy. | Роль этого органа будет заключаться в урегулировании технических проблем, в том числе обеспечивать концептуальную целостность и адекватность методологии. |
| Ongoing work on methodological advancement, knowledge sharing and management, and capacity development, was made possible through their untied financial contributions. | За счет их нецелевых финансовых взносов стало возможным вести работу по совершенствованию методологии, обмену знаниями и их рациональному использованию, а также по укреплению потенциала. |
| Additional objectives include the homogenization and strengthening of methodological consistency of financial data collected by the CEB secretariat from United Nations system organizations. | Другие цели включают согласование и стандартизацию методологии, которая применяется секретариатом КСР при сборе финансовых данных среди организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| This data from administrative sources mandates other processing methods and also raises questions in the methodological area and possible security issues. | Эти данные из административных источников требуют других методов обработки, а также поднимают вопросы, касающиеся методологии и, возможно, безопасности. |
| In this project, competent authorities were provided with methodological tools for developing such plans. | Этот проект позволил подготовить сотрудников компетентных органов по методологии осуществления упомянутых планов. |
| The Commission held an interesting debate on the preliminary report, covering the main issues raised therein from both a methodological and a substantive perspective. | Комиссия международного права провела весьма интересное обсуждение предварительного доклада, в котором рассматриваются главные темы, включенные в данный доклад, поскольку они касаются вопросов как методологии, так и существа. |
| The present report outlines the progress made towards improving the Millennium Development Goal indicators through methodological refinement and capacity-building activities in various countries. | В настоящем докладе приводится краткая информация о прогрессе, достигнутом в совершенствовании показателей достижения Целей развития тысячелетия на основе деятельности в целях улучшения методологии и наращивания потенциала в различных странах. |
| Other methodological frameworks for science and technology | Другие методологии в области науки и техники |
| Tier 3 contains environment statistics that are either of less priority or less-developed and that may require significant methodological development. | К уровню З относятся данные статистики окружающей среды, которые либо не столь приоритетны, либо в меньшей степени проработаны и которые могут требовать значительного уровня развития методологии. |