Moreover, detainees do not have a legal right to an independent medical examination as soon as they are admitted to a place of detention, nor, in the case of foreigners, to communicate with the consular authorities. |
Кроме того, заключенные не имеют законного права на независимый медосмотр с момента их помещения в место лишения свободы, а иностранцы также не имеют право поддерживать связь с консульскими службами. |
She thinks you didn't take the job not because you didn't want it, but because you failed the medical because of high blood pressure. |
Она полагает, что ты не взял эту работу не потому что не хотел, а потому что провалил медосмотр из-за высокого кровяного давления. |
The Afghan non-governmental organization Aschiana has two centres for street children in the Shar-i-Nau and Khair Khana neighbourhoods of Kabul where boys up to the age of 14 and girls up to the age of 7 are given general and health education, a meal and weekly medical check-ups. |
Афганская неправительственная организация "Ашиана" располагает двумя центрами для беспризорных детей в районах Шари-Нау и Хаир-Хана в Кабуле, где мальчики в возрасте до 14 лет и девочки в возрасте до 7 лет занимаются по общей учебной и медико-санитарной программам, питаются, а также проходят еженедельный медосмотр. |
< Table 12-8 > Health Care and Medical Check-up for Pregnant Women and Infants |
Таблица 12-8. Оказание медицинской помощи и медосмотр беременных женщин и новорожденных, 2002-2004 годы |
No, he's having his medical. |
Нет, он проходит медосмотр. |
It was a medical exam. |
Это был просто медосмотр. |
I had a medical check-up the other day... |
На днях я проходил медосмотр... |
I have to pass medical. |
Мне нужно пройти медосмотр. |
You know, Eddy, on the rainy side of 40... a man ought to have a medical checkup at least twice a year. |
Знаешь, Эдди, когда приближаешься к 50-ти... нужен медосмотр хотя бы два раза в год. |
On 17 May 2010, it was confirmed that Arfield was having talks with Huddersfield Town and was to have a medical at the club. |
17 мая 2010 года было подтверждено, что игрок ведёт переговоры с английским «Хаддерсфилд Таун» и должен пройти медосмотр в клубе. |
In early 2014, Oniya signed for Neftchi Fergana, but did not pass a medical examination and therefore was not allowed to be registered by the Uzbekistan Football Federation. |
В начале 2014 года подписал контракт с ферганским «Нефтчи», но не прошёл медосмотр и не был допущен ПФЛ Узбекистана к матчам национального чемпионата страны. |
Medical checkup twice a year. |
Медосмотр два раза в год. |
Minors must undergo a medical assessment before being recruited to prove their physical and psychological ability to do the work they will be asked to perform. |
Несовершеннолетние должны пройти медосмотр перед наймом на работу для подтверждения их физических и умственных возможностей, необходимых для будущей работы. |
Our guests can use services of a hotel doctor who, after a medical examination, suggests a complete curative treatment. |
В начале отдыха гости проходят медосмотр у главного врача, который определяет диагноз и предлагает наиболее подходящий эффективный курс лечения. |
The beneficiaries are supplied with daily necessities on a regular basis and receive service in modernized facilities with study rooms, bedrooms, dining rooms, medical clinics, saloon, washrooms and bathrooms. Regular health check up is carried out on them. |
Они живут в благоустроенной обстановке, оснащенной современными бытовыми условиями, включая учебный кабинет, спальню, столовую, медпункт, парикмахерскую, умывальню и баню, обеспечиваются предметами ширпотреба и получают регулярный медосмотр, а при необходимости немедленно направляются в специализированную больницу. |
The aged people have the right to possess and dispose their personal properties as well as the right to receive health check-up and treatment on a regular basis from the health institutions in-charge and medical institutions. |
Они имеют право обладать и распоряжаться личным имуществом, систематически получать медосмотр и медпомощь в надлежащих медучреждениях и учреждениях здравоохранения, приоритетно снабжаться подходящими их физиологическим особенностям высокопитательными продуктами и тонизирующими средствами, содержащими много витаминов, кальция и других микроэлементов. |
All expenses including medical consultation, sample test, medication, inpatient treatment, recuperation and travel expenses, medical check-up, vaccination, utilization of fixing medical apparatus are paid by the state. |
Все расходы на профилактику и лечение болезней детей, включая прием у врача, лабораторный анализ, медикаменты, госпитализацию, санаторное лечение и его путевые издержки, медосмотр, прививки и протезы, целиком берет на себя государство. |
Among the 3968 detainees interviewed by AF between December 2008 and November 2009, 17.2 per cent stated that they had not received a medical check-up during their time in custody; the rate of detainees receiving no medical check-up decreased to 13 per cent in 2010. |
Из 3968 задержанных, которые были опрошены ЭФ в период с декабря 2008 года по ноябрь 2009 года, 17,2% заявили, что за время их содержания под стражей медосмотр не проводился ни разу; но в 2010 году данный показатель сократился до 13%. |
All new inmates underwent a compulsory medical examination upon arrival in prison, and any injury or clear sign of violence was duly reported so that appropriate action could be taken. |
Все лица, поступающие в пенитенциарные учреждения, в обязательном порядке проходят медосмотр, и все виды ранений или явные признаки жестокого обращения должным образом протоколируются, чтобы иметь возможность возбудить надлежащую процедуру. |
The State party further argues that every person taken into custody is brought for a medical check-up and the same process is repeated when the person is being sent to the prison according to the order of the competent court. |
Государство-участник далее сообщает, что все задержанные проходят медосмотр, в том числе при переводе их в тюрьмы по решению соответствующих судов. |