| Especially since you added the meat layer. | Тем более, что ты добавила мясной слой. | 
| Whatever it was dust meat, it worked with your dog. | Чем бы этот мясной порошок не был, он воздействовал на собаку. | 
| The idea that he left a meat suit alive is just so deliciously weak. | То, что он оставил свой мясной костюм в живых... это так восхитительно жалко. | 
| I know that Benson Durant did not maintain his security cameras outside his meat shop. | Я знаю, что Бенсон Дюран не содержал в исправности камеры охраны снаружи своей мясной лавки. | 
| The construction, with European Union funds, of an abbattoir will enable the development of a meat industry. | Строительство за счет средств Европейского союза скотобойни будет способствовать развитию мясной промышленности. | 
| The expert was pleased to learn of efforts to support the development and export of Somali livestock and meat products. | Эксперту было отрадно узнать об усилиях в поддержку развития и экспорта сомалийского животноводства и мясной продукции. | 
| Differences in the structure of the meat chain exist between countries. | Между странами существуют различия в структуре мясной цепочки. | 
| Although world demand is increasing, the meat industry faces over-capacity. | Несмотря на рост мирового спроса, в мясной промышленности отмечается избыток производственных мощностей. | 
| Market segmentation is important in the meat industry, with different parts of the animal sold in different markets. | Для мясной промышленности характерна сегментация рынка, когда различные части мясных туш продаются на разных рынках. | 
| In meat processing, particularly in poultry, full integration of the operation helps success. | В мясной промышленности, и в первую очередь в переработке птицы, успеху помогает полная интеграция производства. | 
| This will increase public health protection while also assisting in the marketing of local meat products. | Это будет содействовать охране здоровья населения, а также сбыту местной мясной продукции. | 
| Pasture and genetic improvement programmes as well as the expansion of the meat industry form the core of the Territory's agricultural development strategy. | Основу стратегии развития сельского хозяйства территории составляют программы улучшения качества пастбищ и генетического материала, а также расширение мясной промышленности. | 
| Within the meat industry in the developed countries, a complex network of "wholesaling" companies exists. | В рамках мясной отрасли развитых стран существует сложная сеть компаний, занимающихся "оптовой торговлей". | 
| According to the administering Power, the most significant change in agriculture in recent years has been the development of the meat industry. | По данным управляющей державы, наиболее заметной переменой в сельском хозяйстве в последние годы стало развитие мясной промышленности. | 
| Some meat sign on the back of his robe there. | На спине его халата реклама мясной лавки. | 
| But upon close examination, Jamie and I note many lacerations in the skull of this meat head. | Но при ближайшем рассмотрении мы с Джейми отметили множество порезов на черепе этой мясной головы. | 
| There was no golden toad in the meat shop, and Boris had a break-in. | В мясной лавке не было золотой жабы, и к Борису вломились домой. | 
| Whatever meat powder is, it worked on this dog. | Чем бы ни был мясной порошок, он оказывал воздействие на собаку. | 
| That's why he's put me on the meat station by myself. | Вот почему он поставил меня на мясной отдел. | 
| The meat and the fish station have to work cohesively. | Мясной и рыбный отделы должны работать слаженно. | 
| He also noted the much-appreciated presentations on traceability and on fraud and recent crisis situations, which although detrimental to the meat industry, had triggered closer cooperation between the public and the private sector. | Кроме того, он дал высокую оценку выступлениям по вопросам отслеживания продукции и мошенничества, а также о возникших недавно кризисных ситуациях, которые хотя и нанесли ущерб мясной отрасли, но, тем не менее, стимулировали развитие более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами. | 
| In addition it enables a more sustainable meat supply chain by reducing waste by encouraging consumers to purchase short shelf life produce at a discount. | Кроме того, она способствует повышению устойчивости цепи поставок мясной продукции благодаря снижению уровня отходов путем предоставления скидки тем потребителям, которые покупают продукты с коротким сроком годности. | 
| If you put a few carrots in with the meat sauce, apparently it gives it a sweeter taste. | Добавляешь пару морковок в мясной соус и вкус становиться слаще. | 
| Investments in the food sector in Brazil by some of these Argentine enterprises served as regional platforms for distribution and export of dairy, meat and flour-based products. | Некоторые из этих аргентинских предприятий использовали свои инвестиции в секторе продовольственных товаров в Бразилии в качестве региональных платформ для реализации и экспорта молочной, мясной и мукомольной продукции. | 
| You will get to the world of sweets and meat fairy tale where in all sincerity we will be ready to serve you. | Вы попадете в мир сладостей и мясной сказки, где от чистого сердца мы готовы будем принять Вас. |