Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Поддающиеся оценке

Примеры в контексте "Measurable - Поддающиеся оценке"

Примеры: Measurable - Поддающиеся оценке
The compacts identified critical initiatives for which managers would be held responsible and established measurable success indicators. В соглашениях были определены важнейшие инициативы, за осуществление которых будут отвечать руководящие работники, и были установлены поддающиеся оценке показатели деятельности.
Recommendation: The Secretariat is to report to Member States during the 2014-2015 biennium on measurable gains and efficiencies to be achieved. Рекомендация: Секретариат должен в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов проинформировать государства-члены о том, какие поддающиеся оценке достижения и уровни эффективности предполагается достичь.
The Declaration articulated measurable goals to reverse the epidemic, including targets in several key areas. В Декларации были поставлены поддающиеся оценке цели по обращению вспять эпидемии, включая задачи в ряде ключевых областей.
The plan set a timetable and measurable activities for the release and reintegration of children associated with the armed forces and the prevention of further recruitment. В рамках этого плана были установлены сроки и определены поддающиеся оценке мероприятия по освобождению и реинтеграции детей, связанных с вооруженными силами, и недопущению их вербовки в будущем.
The Advisory Committee is of the view that for budgetary transparency and accuracy, all measurable support services provided to the special political missions should be captured and reported in the performance reports. Консультативный комитет считает, что в интересах бюджетной транспарентности и точности все поддающиеся оценке расходы на вспомогательное обслуживание, предоставляемое специальным политическим миссиям, должны учитываться и отражаться в отчетах об исполнении бюджета.
The process was far from complete, however, and during the remainder of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism the international community should set measurable goals in order to rid the world of the scourge of colonialism. Однако этот процесс еще далек от завершения, и для избавления мира от бедствия колониализма в оставшийся период третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма международному сообществу следует поставить поддающиеся оценке цели.
It was important that peacekeeping operations should have clearly defined mandates, objectives and command structures. Those mandates should include measurable objectives that would help to determine progress and the duration of the mission. Необходимо, чтобы силы, участвующие в таких операциях, имели четко определенные мандаты, задачи и управленческие структуры и, кроме того, чтобы мандаты включали цели, поддающиеся оценке и позволяющие определять периодичность достижений и продолжительность миссий.
(c) Ensure that the strategy is adequately resourced in human and financial terms, that it includes specific time-bound and measurable goals, and that it is widely disseminated and regularly monitored. с) выделять на осуществление стратегии достаточные средства в виде кадровых и финансовых ресурсов, предусмотреть для нее конкретные сроки и поддающиеся оценке цели и обеспечить ее широкое распространение и соответствующий регулярный контроль.
(a) The treaty has to provide for collectively agreed, applicable, unambiguous, detailed, measurable and relevant criteria that could be enforced by States that export, ship and import conventional weapons; а) договор должен предусматривать соответствующие однозначные, практически применимые и поддающиеся оценке подробные критерии, согласованные на коллективной основе, соблюдение которых могли бы гарантировать государства, занимающиеся экспортом, перевозкой и импортом обычных вооружений;
Recognize the historic and ongoing importance of near universal participation in a treaty with demonstrable, measurable and ambitious yet pragmatic goals and the role played by the mechanisms established, in particular the Multilateral Fund, to provide technical, policy and financial assistance; признают историческую и сохраняющуюся важность почти всемирного участия в этом договоре, предусматривающем наглядные, поддающиеся оценке и амбициозные, хотя и прагматические цели, а также роль, которую играют механизмы, в частности Многосторонний фонд, созданные для оказания технической, политической и финансовой помощи;
(a) Establish objective and measurable standards for providing Security Services based upon this Code, with the objective of realizing common and internationally-recognized operational and business practice standards; and а) разработать объективные и поддающиеся оценке стандарты предоставления охранных услуг на основе настоящего Кодекса с целью применения общих и признанных на международном уровне стандартов оперативной деятельности и деловой практики;
Measurable outcomes, including statistical information to support policy formulation and implementation; а) поддающиеся оценке результаты, включая статистическую информацию, в поддержку разработки и осуществления политики;
Measurable changes due to application of the Protocol recommendations; с) поддающиеся оценке изменения, обусловленные применением включенных в Протокол рекомендаций;
These lessons learned, models and funds should be translated, in Rio+20, to an action-based programme with goals and measurable indicators. В ходе Конференции "Рио +20" на основе таких извлеченных уроков, моделей и средств следует разработать программу действий, установив соответствующие цели и поддающиеся оценке показатели.
One delegation requested the inclusion of more measurable indicators and baseline data to make the budget more results-oriented than was yet the case. Одна делегация просила включать показатели и контрольные данные, лучше поддающиеся оценке, с тем чтобы бюджет был в большей степени ориентирован на конкретные результаты, чем сейчас.
States should continue to adopt, or revise and update, national action plans and ensure that they incorporate measurable goals and timetables as well as monitoring measures. Государства должны продолжать принимать новые или пересматривать и дорабатывать имеющиеся национальные планы действий и включать в них поддающиеся оценке задачи и конкретные сроки их выполнения, а также предусматривать меры по контролю.
In addition, specific, measurable, realistic and time-bound performance indicators should be provided for all special political missions to facilitate budgetary analysis and provide a holistic view of progress achieved. Кроме того, для содействия проведению бюджетного анализа и получения целостного представления о достигнутых результатах необходимо установить конкретные, поддающиеся оценке, реалистичные и привязанные к срокам показатели осуществления.
The action plans contain measurable targets in such key areas as vacancy management, geographical distribution, gender balance, mobility, performance appraisal, staff development, staff-management relations, employment of consultants and contractors and employment of retirees. Эти планы действий содержат поддающиеся оценке цели в таких ключевых областях, как управление вакансиями, географическое распределение, гендерная сбалансированность, мобильность, служебная аттестация, повышение квалификации персонала, отношения между администрацией и персоналом, использование консультантов и подрядчиков, а также пенсионеров.
Social protection floors are the right way to go as they are rights-based, nationally owned, have clear measurable objectives and contribute to good governance, security and poverty eradication. Определение минимальных уровней социальной защиты является правильным путем, поскольку они основаны на правах человека, имеют ответственных лиц на государственном уровне, четкие, поддающиеся оценке цели и способствуют качественному управлению, безопасности и искоренению нищеты;
The Compact sets forth measurable and time-bound benchmarks in each of those areas and establishes a results-oriented action plan for the country's future. В Договоре закладываются четкие и поддающиеся оценке контрольные показатели, устанавливаются сроки их выполнения в каждой из перечисленных выше областей и содержится план действий, ориентированный на достижение конкретных результатов в интересах будущего страны.
(c) Ensuring that impact is measurable; с) обеспечение того, чтобы осуществляемая деятельность давала поддающиеся оценке результаты;