Meanwhile the airbender Zaheer is closing in on Zaofu. |
А в это время маг Воздуха Захир приближается к Заофу. |
Meanwhile, John will be in prison. |
А в это время Джон попадёт в тюрьму. |
Meanwhile, over at Sal's, it was a bunch of smiling faces and happy stomachs. |
А в это время "У Сэла" была куча улыбающихся лиц и довольных желудков. |
Meanwhile... you're on our sofa. |
А ты в это время... спишь на нашем диване. |
Meanwhile, in the blue kitchen... |
В это время в голубой команде... |
Meanwhile, Amy loses the keys to the ship and has to recover them from a video arcade claw game. |
В это время Эми теряет ключи от корабля и пытается извлечь их из игрового автомата. |
Meanwhile, in the US, there's an American pilot. |
Взрыв! А в это время, в Америке. |
Meanwhile, over in Queens Charlotte was about to get a surprise of her own. |
А в это время в Квинс Шарлотту ждал свой неприятный сюрприз. |
Meanwhile, much remained to be done, as the creation of the International Criminal Court had not been achieved with the mere adoption of its Statute. |
В это время предстоит многое сделать, поскольку процесс учреждения Уголовного суда не заканчивается принятием Статута. |
Meanwhile Mako and Bolin find their lost family who claim the Dai Li are kidnapping the Airbenders to make an army for the Queen. |
А в это время Мако и Болин находят свою семью, в которой все уверены, что Дай Ли похищает магов Воздуха и делает из них солдат для Королевы. |
Meanwhile, you and I are already on a boat to the airport. |
А в это время мы с тобой уже будем плыть в аэропорт на лодке. |
Meanwhile, Shep finds his way to the city and discovers what has happened to the band ("Nightvision"). |
В это время Шеп ходит по улицам, выясняя, что случилось с теми, кого он ищет («Nightvision»). |
Meanwhile, Stewie, Chris and Meg discover a clip of 26 dollars at Chris' fundraiser. |
В это время Мег, Крис и Стьюи находят пачку денег в размере 26 долларов. |
Meanwhile, Trudeau, who had become Liberal leader and prime minister in 1968, still very much wanted a constitutional bill of rights. |
В это время Трюдо, ставший главой Либеральной партии и премьер-министром Канады в 1968 году, по-прежнему желает создать конституционную хартию прав. |
Meanwhile, back in Babylon, things had not been going well. |
А в это время, в Вавилоне, дела шли не так хорошо. |
Meanwhile, Ellen found a job as a cleaner at a local mill, but she quit after a day. |
В это время Элен устроилась уборщицей на местную фабрику, но, проработав там один день, уволилась. |
Meanwhile, your big brother, Franz, who was three years older than you, would be snaring one incandescent bug after another. |
А в это время твой старший брат Франс, который был на три года старше тебя, ...ловил светлячков одного за другим. |
Meanwhile, who stands up for justice? |
Кому в это время отставать справедливость? |
Meanwhile Presidential elections took place in Cyprus, on 16 February 2003, and a new government was voted in. |
В это время 16 февраля 2003 года были проведены президентские выборы, а также состоялось избрание нового правительства. |
meanwhile, I'll hide the noise of the saw. |
А я в это время попробую заглушить звук пилы. |
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water. |
А в это время квартира наполнится водой. |
Meanwhile, the rest of you will have to go behind her back. |
В это время вам придется работать без её ведома. |
Meanwhile, in the convertible, James was very unhappy with his new steering knob. |
А в это время Джеймс в своем кабриолете был совсем не рад новой рукоятке. |
Meanwhile, I'll be playing chauffeur to a robot. |
А я в это время буду играть роль водителя робота. |
Meanwhile, I'm going to be full-fledged partner again. |
А я в это время снова стану полноправным партнером |