Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода В это время

Примеры в контексте "Meanwhile - В это время"

Примеры: Meanwhile - В это время
Meanwhile, Spock will tell his people to welcome the peace envoy. В это время посол Спок предложит своему народу приветствовать мирную делегацию.
Meanwhile, I have to deal with this father-daughter dance. В это время я должна разобраться с танцем отца и дочери.
Meanwhile the hat is just sitting here. А в это время шляпа просто лежала здесь.
Meanwhile, Kuvira has been secretly harvesting spirit vines from the swamp. В это время Кувира добывает растения с энергией духов на Болоте.
Meanwhile, nearly an hour into dinner service, the blue team has almost finished their appetizers... В это время, прошел уже час от начала ужина, и голубая команда практически закончила подавать закуски...
Meanwhile, Charlotte York was having a splendid evening with Capote Duncan. А в это время Шарлотта наслаждалась чудесным вечером с Капоте Данканом.
Meanwhile, Venice sided with Alfonso V of Aragon, who occupied the throne of Naples. В это время Венеция была на стороне Альфонсо V Арагонского, который захватил трон Неаполя.
Meanwhile, the act's commercial fortunes were declining. Но в это время коммерческий успех группы стал снижаться.
Meanwhile, Kondo ordered Abe's Vanguard force to race ahead to try to intercept and engage the U.S. warships. В это время Кондо приказал передовому отряду Абэ идти вперёд, чтобы попытаться перехватить и уничтожить американские корабли.
Meanwhile, the Indian Union of Dockers had, in 1954, instituted a boycott on shipping to Portuguese India. В это время индийский союз докеров в 1954 организовал бойкот перевозок грузов в португальскую Индию.
Meanwhile, Mr. Burns raises the price of electricity. В это время, мистер Бёрнс повышает цены на электричество.
Meanwhile, the local police and territorial officials were busy authorizing various amounts of reward money for the capture of the bandits. В это время местная полиция и территориальные власти были заняты установлением различных сумм денег в награду за поимку бандитов.
Meanwhile, the midnight shift comes in. В это время приехала ночная смена.
Meanwhile, China's growing geopolitical heft has led to muscle-flexing and territorial claims in Asia that disregard international norms. В это время, в Китае растущие геополитические трудности привели к территориальным претензиям в Азии, которые игнорируют международные нормы.
Meanwhile, Ms. Garrison is forced to teach evolution to her students. В это время миссис Гаррисон борется с теорией эволюции, которую она вынуждена преподавать.
Meanwhile, Bart hangs out at Milhouse's place. В это время, Барт находится в гостях у Милхауса.
Meanwhile, the Doctor and Nardole discover the boneless corpses of the remaining Legion. В это время Доктору и Нардолу удаётся найти безжизненные тела остальных бойцов легиона.
Meanwhile, Blakely leaves a note on his computer then drives himself to North Head and jumps. В это время Блэкли оставляет запись на компьютере, едет к северному мысу и спрыгивает.
Meanwhile, back at the ranch, Karla smells a rat. В это время, у себя в деревне, Карла чует неладное.
Meanwhile, across town things were winding down. А в это время на другом конце города...
Meanwhile, Hillary will steal this truck by the railway crossing and pick us up back here. В это время, Хиллари угонит этот грузовик у железнодорожного переезда и заберет нас здесь.
Meanwhile, in a park downtown... another single woman was about to be humiliated. В это время, в городском парке... унижению подвергалась еще одна незамужняя женщина.
Meanwhile new negotiations had been opened between a national commission chaired by General Liamine Zeroual and FIS leaders. В это время начались переговоры между национальной комиссией под председательством генерала Лиамина Зеруала и руководством ИФС.
Meanwhile, Islamic cultures entered a historical phase in which science was equated with Western influence and eschewed. А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
Meanwhile, UNICEF has been actively advocating for the release of children used by armed groups. В это время ЮНИСЕФ проводил активную пропагандистскую кампанию по освобождению детей, используемых вооруженными группами.