Английский - русский
Перевод слова Meaningful
Вариант перевода Значительного

Примеры в контексте "Meaningful - Значительного"

Примеры: Meaningful - Значительного
Despite our heavy schedule for this session, we expect a great deal of progress on this item in order to pave the way for meaningful deliberations in the following sessions. Несмотря на загруженный график работы на нынешнюю сессию, мы рассчитываем на достижение значительного прогресса по данному пункту, с тем чтобы проложить путь для рассмотрения существа вопроса в ходе последующих сессий.
Some countries have made considerable progress in improving national coordination, strengthening recording systems, developing survey methodology to measure crime and enhancing analytical capacity so as to make crime statistics meaningful in the context of policy. Некоторые страны добились значительного прогресса в улучшении координации на национальном уровне, укреплении систем регистрации, разработке методологии проведения обследований для статистического измерения преступности и наращивании аналитического потенциала в целях превращения статистики преступности в ценный инструмент разработки политики.
Given the universal representation within the Commission, it is meaningful for us to engage in discussion on arms control for conventional weapons, which pose a tangible threat to a great number of countries. С учетом универсальной представленности в Комиссии существенно важно, чтобы мы обсудили вопрос о контроле над обычными вооружениями, которые представляют собой серьезную угрозу для значительного числа стран.
All States concerned, in particular the nuclear-weapon States, are urged to engage seriously in meaningful negotiations with a view to achieving early, further significant reductions of nuclear stockpiles as a step towards the ultimate elimination of nuclear weapons. Ко всем соответствующим государствам, в частности к государствам, обладающим ядерным оружием, обращается настоятельный призыв серьезным образом вести конструктивные переговоры с целью скорейшего достижения дальнейшего значительного сокращения ядерных запасов в качестве шага на пути к окончательной ликвидации ядерного оружия.
In the agricultural sector, ample scope exists for significant tariff cuts and the establishment of preference margins that are commercially meaningful where the tariffication process has led to high, frequently prohibitive, tariffs, in particular for major agricultural food and other products. В сельскохозяйственном секторе сохраняются обширные возможности для значительного снижения уровня тарифов и обеспечения значимой с коммерческой точки зрения преференциальной разницы в тех случаях, когда процесс тарификации привел к значительному, а зачастую и чрезмерному, росту уровня тарифов, в частности на основные сельскохозяйственные и другие товары.
The draft resolution would be much less meaningful and would not reflect the substantial progress made in recent years if it made no mention of the Rome Statute of the International Criminal Court, which had already been ratified by 83 States and signed by 139 more. Если в проекте резолюции не будет упомянут Римский статут Международного уголовного суда, который уже ратифицирован 83 и подписан 139 государствами, то данный проект в значительной степени лишится смысла и не будет отражать значительного прогресса, достигнутого за последние годы.
The Special Committee emphasizes the need for clear, credible and achievable mandates and the necessity for significantly strengthening and formalizing the consultation process between the Security Council and troop-contributing countries in order to make it more meaningful, with due regard to the relevant provisions of the Charter. Специальный комитет особо отмечает потребность в четких, пользующихся доверием и осуществимых мандатах и необходимость значительного укрепления и официального оформления процесса консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска, с тем чтобы он был более конструктивным, с должным учетом соответствующих положений Устава.
Significant improvements in market access will require, apart from a sharp and meaningful reduction of subsidies, much deeper cuts in tariffs, or large increases in the volumes admitted at lower tariffs, preferably both. Для значительного расширения доступа на рынки в дополнение к существенному реальному сокращению субсидий необходимо обеспечить дальнейшее значительное сокращение тарифов или значительное увеличение квот для товаров, подпадающих под более низкие тарифы, а желательно и то и другое.
The Commission emphasized the need, however, for a more meaningful interface between the Commission and its expert meetings with a view to achieving better synergies in their work, in accordance with paragraph 114 of the Midrand final document. Вместе с тем Комиссия подчеркнула необходимость более эффективного взаимодействия между Комиссией и ее совещаниями экспертов в целях достижения более значительного синергизма в их работе в соответствии с положениями пункта 114 заключительного документа Мидрандской конференции.
One of the most significant and promising developments in international relations over the past half century has been the emergence of a considerable number of medium-power countries with the capability to make a meaningful contribution to the cause of international peace and security. Одним из наиболее важных и многообещающих событий в сфере международных отношений за последние полстолетия было появление значительного числа средних по величине государств, способных вносить существенный вклад в дело международного мира и безопасности.
These tools must be used to rectify the current situation, which has seen "no meaningful improvement" in reducing underweight prevalence among children from poor households as opposed to considerable progress in rich households. Эти механизмы должны использоваться для исправления нынешней ситуации, которая не продемонстрировала "сколь-либо заметного признака улучшения" в плане сокращения процентной доли детей с дефицитом веса из малоимущих домохозяйств в отличие от достигнутого значительного прогресса в случае богатых домохозяйств.
An extended time frame would, therefore, not only allow proper and meaningful consultations with all stakeholders from both debtor countries and creditors, but also ample opportunity to seek the views of a significant number of Member States on the need and scope of such guidelines. Поэтому продление сроков позволило бы не только провести надлежащие и конструктивные консультации со всеми заинтересованными участниками, представляющими как страны-должники, так и кредиторов, но также предоставило бы широкие возможности для получения мнений значительного числа государств-членов относительно необходимости таких руководящих принципов и их охвата.
Significant improvements in market access will require, apart from a sharp and meaningful reduction of subsidies, much deeper cuts in tariffs, or big increases in the volumes admitted at lower tariffs, preferably both. Внесение заметных улучшений с точки зрения доступа на рынок потребует, помимо резкого и действенного сокращения субсидий, более резкого сокращения тарифов или значительного увеличения объема продукции, допускаемой на рынки по более низким тарифам, а предпочтительнее сделать и то, и другое.
Meaningful discussions had been held with regional organizations, and it was encouraging that 2010 would begin with significant regional cooperation. Проведены конструктивные перего-воры с региональными организациями, и внушает оптимизм, что 2010 год начнется с налаживания значительного регионального сотрудничества.
We concur with the view that the composition of the Security Council does not represent the realities of the world today, and that this issue should be thoroughly addressed and resolved in any meaningful reform of the United Nations. Однако, несмотря на то, что прения в Рабочей группе открытого состава идут вот уже 14 лет, нам не удалось добиться значительного прогресса по таким существенным аспектам реформирования Совета Безопасности, как его численность и состав, а также права вето.