Английский - русский
Перевод слова Meal
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Meal - Питание"

Примеры: Meal - Питание
Aapki Rasoi-BAPS partnered with the Government of India to provide a full meal for the poorest residents and homeless in Delhi (2008-2009). "Аап Ки Расой-БШАП" в партнерстве с правительством Индии обеспечивала полноценное питание беднейших жителей и бездомных в Дели (2008 - 2009 годы).
Fixed-wing aircraft - Air crew meal allowance - с) Надбавка на питание для членов экипажей
An amount of $493,400 is provided for daily meal allowance for staff officers who are not accommodated with contingents and do not use mess facilities. Сумма в размере 493400 долл. США предназначена для выплаты суточной надбавки на питание штабным офицерам, проживающим вне территории дислокации контингентов и не пользующимся услугами столовых.
Additional costs were also incurred for the computerization/bar coding of meal coupons and other support services and supplies. Дополнительные расходы были также понесены в связи с компьютеризацией учета талонов на питание и внедрением системы их штрихового кодирования, а также в связи с другими вспомогательными услугами и принадлежностями.
A light, balanced meal prior to the workout (usually one to two hours beforehand) ensures that adequate energy and amino acids are available for the intense bout of exercise. Сбалансированное питание до тренировки (как правило, за один-два часа) обеспечивает энергией и аминокислотами, доступными для интенсивного тренинга.
The Claim also seeks compensation for the cost of telephone calls made in Spain by the families of the evacuees and for meal allowances paid to civil servants who were coordinating the evacuation operations from Madrid. Заявитель также истребует компенсацию расходов на телефонные звонки родственников эвакуированных граждан в Испании и пособий на питание, выплаченных государственным служащим, координировавшим эвакуацию в Мадриде.
Families that agree to send their children to school are given a "meal voucher" for each day each child spends in school. Семьи, соглашающиеся на обучение детей в школе, получают за каждый школьный день и на каждого ребенка пособие на школьное питание.
On code share and domestic flights the special meal request is not available, and places beforehand are not ordered. На совместных с другими авиакомпаниями рейсах и на внутри украинских рейсах специальное питание не предоставляется, и места заранее не заказываются.
Payments totalling $123,100 for meal and accommodation expenses for aircrews in Nairobi, Mombasa and Djibouti resulted in savings of $56,900 under this heading. Платежи на покрытие расходов членов экипажей на питание и жилье в Найроби, Момбасе и Джибути составили 123100 долл. США, в результате чего по данной статье была получена экономия в размере 56900 долл. США.
The Government supports the children's school, transportation and meal expenses and provides subsidies which allow them to continue studying while living with their families. Правительство оплачивает расходы, связанные с обучением таких детей в школах, их транспортные расходы и расходы на питание, а также предоставляет субсидии, позволяющие им продолжить учебу, не покидая своих семей.
c) Accommodation and meal allowance: $3,000 per month-person x 2 x 6 months = $36,000. с) расходы на проживание и питание: 3000 долл.
As a result of Sasref's inability to supply the relevant evidence, the Panel finds that Sasref has not substainted its claim. The Panel accordingly recommends that no compensation be awarded for additional meal costs. Поскольку "Сасреф" не смогла представить необходимые доказательства, Группа считает, что она не обосновала свою претензию, и соответственно рекомендует отказать в компенсации дополнительных расходов на питание.
The workers are not provided with food: they have to take their own food or to pay an amount of 2 kyats per meal. Питание рабочим не предоставлялось: они должны были приносить с собой еду или платить по два кьята за обед.
They were given three meals a day; those who worked were entitled to an additional meal and sick prisoners received more generous rations. Им гарантировано трехразовое питание; работающие заключенные имеют право на один дополнительный прием пищи, а больные имеют более калорийный рацион питания.
The organization's members who participate in the movement forgo a meal per day several times a month and contribute the money thus saved to the "Donate-a-meal fund for peace" through their local dharma centre. Члены организации, участвующие в этой кампании отказываются от еды один раз в день, несколько раз в месяц и направляют сэкономленные таким образом средства через свои местные центры драхмы в Фонд пожертвований на питание во имя мира.
Thanks to the efforts of Sonia Gandhi, 140 million children had their midday meal in school every day, enabling them to have a high-protein diet. Благодаря усилиям Сони Ганди 140 млн. школьников в Индии ежедневно обеспечиваются обедом и имеют, таким образом, возможность получать питание с высоким содержанием протеинов.
Prisoners have only one skimpy meal a day consisting of no more than maize and beans. Заключенные получают лишь скудное одноразовое питание, причем рацион состоит исключительно из маиса и бобов.
Even though the budget of the Directorate of the Penitentiary Administration has the capacity to cover all food supplies, poor management resulted in many prisoners receiving only one meal a day. Несмотря на то, что бюджет Директората тюремной администрации позволяет обеспечить полноценное продовольственное снабжение, из-за неэффективного управления многие заключенные получают одноразовое питание.
In Italy, the organization has also helped to relieve the increasing poverty in the local territory by operating a meal service for disadvantaged people and people in economic hardship. Помимо этого, в самой Италии организация помогает обратить вспять расширение масштабов нищеты, организуя питание для находящихся в наиболее неблагоприятном положении групп населения и лиц, испытывающих экономические трудности.
Dining options include free snacks, beverages, and alcohol on all flights, with three-course meals offered on flights 900 miles (1,400 km) or longer (some routes under 900 miles also offer meal service). Варианты питания включают бесплатные закуски, напитки и алкоголь на всех рейсах, трехразовое питание на рейсах свыше 900 миль (1448 км).
Additional requirements of $2,791,400 resulted from the payment of a meal allowance of $35 per person/day to the helicopter support unit (with an average strength of 160 personnel) and 72 military police. Дополнительные потребности, составляющие 2791400 долл. США, связаны с выплатой денежного довольствия на питание в размере 35 долл. США на человека в день военнослужащим подразделения вертолетной поддержки (в среднем 160 военнослужащих) и 72 военным полицейским.
The IDP student of secondary general education schools shall receive textbooks free of charge. 13.5 manat worth monthly meal allowances are paid to 534 thousand IDPs. Учащимся средних общеобразовательных школ, имеющим статус вынужденных переселенцев, учебники выдаются бесплатно. 534 тысячам вынужденных переселенцев выплачивается ежемесячное пособие на питание в размере 13,5 маната.
Food for Education programme - which provides a mid morning meal on all school days to students from Grades 1 - 9 in 1,945 schools in all conflict affected districts; Программа "Продовольствие за образование", в рамках которой в дни школьных занятий учащимся с 1-го по 9-й класс в 1945 школах во всех затронутых конфликтом районах в утреннее время предоставляется питание.
The exact structure of the services varies depending on the service being provided: morning supervision, midday meal and supervision, assistance with homework, recreational activities, activities during school holidays. Каждое учреждение предлагает свой набор услуг: присмотр в утренние часы, питание и присмотр после полудня, помощь в приготовлении уроков, организация досуга, работа во время каникул.
Meal and accommodation allowance 520.6 - 520.6 Пособие на питание и проживание