| He wants to go back to the restaurant and cook a final meal? | Он хочет вернуть ресторан и приготовить последнее блюдо? | 
| So, while truffles are obviously a delicacy, you never asked me what my favorite meal was. | Итак, так как трюфели деликатес, ты никогда не спрашивала меня, какое у меня любимое блюдо. | 
| I've got every minute planned, every meal, every sip of wine. | Я распланировал каждую минуту, каждое блюдо, каждый глоток вина. | 
| He calls that meal the Sacred and the Profane. | Он называет это блюдо: "Божественное и Мирское" | 
| I have not looked forward to a meal like you in... I can't remember how long. | Я не предвкушал блюдо вроде тебя... уж и не припомню, как давно. | 
| I'll describe the meal to you... the tastes, the sensations. | Я опишу вам блюдо... вкусы, ощущения. | 
| Plus, he cooked us the most amazing meal while we were setting up. | К тому же, он готовит на какое то невероятное блюдо пока мы здесь разговариваем. | 
| So, what's your go-to meal, Veronica? | Какое блюдо вы готовите чаще всего, Вероника? | 
| She didn't eat her dessert but she did eat most of her main meal. | Она не съела десерт, но съела почти всё главное блюдо. | 
| Last time they tried to figure out a tip, it took so long they had to stay for a second meal. | В прошлый раз, когда они пытались подсчитать, сколько дать на чай, они столько провозились, что остались на второе блюдо. | 
| He said he'd come to lunch that Thursday, and that soup was his favorite meal. | Он сказал, что зайдёт на ланч в четверг, и что суп его любимое блюдо. | 
| Customers ordering omakase style expect the chef to be innovative and surprising in the selection of dishes, and the meal can be likened to an artistic performance by the chef. | Клиенты, заказывающие стиль омакасе, ожидают, что шеф-повар будет изобретателен и удивителен в выборе блюд, а блюдо можно сравнить с художественным произведением. | 
| What's your favorite meal that you can't wait to have? | Да. Какое своё любимое блюдо тебе не терпится попробовать? | 
| As the Brazilian poet Guimarães Rosa said: "Life is a communal meal, to which each person contributes their seasoning, to better flavour it". | Как сказал бразильский поэт Гимариш Роша: «Жизнь - это общее блюдо, в приготовление которого каждый человек привносит свою приправу для улучшения вкуса». | 
| However, we do not think that adding even more new ingredients and flavours to a meal, and prescribing how to cook it, will make the meal edible. | Вместе с тем мы не считаем, что добавление в блюдо все большего числа новых ингредиентов и специй и установление методики его приготовления сделает блюдо съедобным. | 
| There was this meal she used to prepare. | Есть у неё одно блюдо, которое она часто готовила. | 
| If you just eat around the edges, you never get a meal. | Если решишь, что можно начать с обкусывания краев... ты никогда не можешь съесть блюдо целиком. | 
| Still a little scared to try the whole meal deal. | Все еще боюсь, что попытаюсь съесть все блюдо целиком. | 
| It was the best meal I've had since arriving in Los Angeles. | Это было самое вкусное блюдо, что я ела с тех пор, как приехала в Лос-Анджелес. | 
| What's the most perfect meal you've had? | Какое самое вкусное блюдо вы пробовали? | 
| I've tasted success, sir... and it's a meal I now wish to devour. | Я предвкушаю успех, сэр... и это - блюдо, которое я хочу пожирать. | 
| The entire meal totaled 5,210 calories and 286 grams of fat. | В итоге блюдо содержало 5,210 калорий и 286 грамм жира. | 
| It's the last meal Mom cooked! | Это последнее блюдо, которое она приготовила. | 
| Did you like the meal I prepared for you? | Понравилось блюдо, которое я вам приготовил? | 
| You may make a meal of me yet, Hannibal. | Можешь приготовить из меня блюдо, Ганнибал, |