Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикием

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикием"

Примеры: Mauritius - Маврикием
The Republic of Mauritius does not recognize the right of any such dispute involving the Republic of Mauritius to arbitration by other State Parties to the Convention. Республика Маврикий не признает в отношении любого такого спора, связанного с Маврикием, право на арбитражное разбирательство со стороны других государств - участников Конвенции».
We consider the association made between Mauritius and investments of al-Qa'idah without appropriate consultations between the two parties prejudicial and unfair to Mauritius on the part of the Monitoring Group. Мы считаем, что заявления о наличии связи между Маврикием и инвестициями «Аль-Каиды», сделанные без надлежащих консультаций между двумя сторонами, наносят ущерб и являются несправедливыми по отношению к Маврикию со стороны Группы контроля.
Heroin injection has been reported in Chad, Ethiopia, Mauritius, Morocco and South Africa, with Chad (0.2 per cent) and Mauritius (0.3 per cent) reporting annual prevalence rates equalling those reported in western Europe. О злоупотреблении героином путем инъекций сообщили Маврикий, Марокко, Чад, Эфиопия и Южная Африка, причем сообщенные Чадом (0,2 процента) и Маврикием (0,3 процента) годовые показатели распространенности злоупотребления наркотиками равны соответствующим показателям в Западной Европе.
Canada welcomed the achievements in the field of human rights since Mauritius' independence and recommended Mauritius (a) continue its efforts to promote human rights education. Канада приветствовала достижения в области прав человека, имевшие место со времени получения Маврикием независимости, и рекомендовала Маврикию а) продолжать прилагать усилия по содействию просвещению в области прав человека.
The training course addressed issues related to the legal framework for Mauritius and the implementation of the Mauritius legislation on e-commerce adopted in 2000, targeting that part of the business community wishing to venture into e-commerce operations. В ходе этого учебного курса были изучены вопросы, касающиеся правовой рамочной основы и применения национального законодательства в области электронной торговли, которое было принято Маврикием в 2000 году, и он был ориентирован на деловые круги, намеревающиеся осуществлять электронные торговые операции.
Since the presentation of its initial report by Mauritius, the death penalty was abolished following the passing of the Abolition of Death Penalty Act in December 1995. Со времени представления Маврикием первоначального доклада в этой стране была отменена смертная казнь после принятия в декабре 1995 года Закона об отмене смертной казни.
Latvia noted with satisfaction the remarkable improvements in the fields of education and health care, as well as Mauritius's pledge to continue to uphold the primacy of democracy, good governance and development and strengthen national institutions that protect human rights. Латвия с удовлетворением отметила значительные улучшения в сферах образования и медицинского обслуживания, а также взятое Маврикием обязательство далее поддерживать принципы верховенства демократии, надлежащего управления и развития и укреплять национальные учреждения, обеспечивающие защиту прав человека.
Malawi, Maldives, Mauritius, Morocco, Thailand and Ливийской Арабской Джамахирией, Маврикием, Малави, Мальдивскими Островами,
The consideration of the joint submission by Mauritius and Seychelles in respect of the Mascarene Plateau and the submission by Suriname was completed by the respective subcommissions. Соответствующими подкомиссиями было завершено рассмотрение совместного представления, поданного Маврикием и Сейшельскими Островами в отношении Маскаренского плато, и представления, поданного Суринамом.
Nevertheless, there was no indication in the information provided by Mauritius of the number of cases that had resulted in an investigation, prosecution and, where appropriate, in the conviction of the guilty parties. Между тем, информация, представленная Маврикием, не содержит данных о количестве случаев, по которым было проведено расследование, возбуждено преследование, а также, где это уместно, вынесены приговоры в отношении виновных.
Hold a workshop on circular migration prior to the next Forum meeting to lay the groundwork for future partnerships: for action by the European Commission, the initiator, and Mauritius, which is likely to host it. Организация до следующего созыва Форума семинара по маятниковой миграции с целью заложить основу для формирования партнерских связей в будущем и проработка этого вопроса Европейской комиссией, инициатором, и Маврикием, который планирует провести этот семинар у себя.
The salient points of the proposal, based on the summary by Kenya and Mauritius, are as follows: На основе резюме, подготовленного Кенией и Маврикием, можно выделить следующие основные моменты этого предложения:
Senegal welcomed Mauritius's significant progress regarding education, health and children's and women's rights, which was underscored by human rights treaty bodies and encouraged the authorities to enhance their efforts to consolidate and further extend these achievements. Сенегал отметил значительный прогресс, достигнутый Маврикием в области образования, здравоохранения, прав детей и женщин, что было подчеркнуто договорными органами по правам человека, и призвал власти активизировать усилия по закреплению и дальнейшему расширению своих достижений.
It recognised that Mauritius is known to be a politically stable nation where all races, cultures and religions cohabit and develop in peace, which deserves significant praise and could serve as a model for many other nations. Она признала, что за Маврикием закрепилась репутация политически стабильной страны, в которой все расы, культуры и религии мирно сосуществуют и развиваются, что заслуживает особой похвалы и может послужить примером для многих других стран.
Furthermore, receiving and sending States can work together to create demand-driven systems of migration through bilateral or multilateral labour agreements, such as that concluded between Mauritius and Canada. Кроме того, принимающие страны и страны происхождения могут осуществлять сотрудничество в целях создания ориентированных на спрос систем миграции путем заключения двусторонних или многосторонних соглашений о трудовой миграции, таких как, например, соглашение между Маврикием и Канадой.
It also drew experiences from current pilot labour migration programs, such as the circular migration agreement between Mauritius and France and the foreign labour program between the UAE and Bangladesh, India and Philippines. Кроме того, был учтен опыт реализации таких осуществляемых в настоящее время экспериментальных программ, связанных с трудовой миграцией, как программа на основе заключенного Маврикием и Францией соглашения по вопросам циклической и совместной программы по иностранной рабочей силе Объединенных Арабских Эмиратов и Бангладеш, Индии и Филиппин.
While the proposal submitted by the Federated States of Micronesia is similar to the proposal submitted by that party and Mauritius in 2009, it differs in a number of ways with regard to timing and coverage. Хотя предложение, представленное Федеративными Штатами Микронезии, аналогично предложению, представленному этой страной вместе с Маврикием в 2009 году, оно отличается от него по ряду аспектов, включая сроки и охват.
Communication with Europe was maintained by steamers of the Messageries Maritimes and the Havraise companies, and also with Mauritius, and thence to Sri Lanka, by the British Union-Castle Line. Связь с Европой поддерживалась пароходами компаний Messageries Maritimes и Havraise; а с Маврикием, и дальше - с Цейлоном - компанией Union-Castle Line.
Upon the end of British rule and the independence of Mauritius in 1968, this office was replaced by the Governor-General, who represented the British Monarch and not the Government of the United Kingdom as did the Governor. После окончания британского правления и обретения Маврикием независимости в 1968 году эта должность была заменена генерал-губернатором, который представлял британского монарха, а не правительство Соединенного Королевства, как это делал губернатор.
In the continued absence of the report, the Committee proceeded at its tenth session to consider the state of implementation by Mauritius of the economic, social and cultural rights contained in the Covenant. Так и не имея в своем распоряжении доклада, Комитет на своей десятой сессии приступил к рассмотрению хода осуществления Маврикием экономических, социальных и культурных прав, признаваемых в Пакте.
Mr. GARVALOV (Country Rapporteur) welcomed the fact that the dialogue between Mauritius and the Committee had been renewed and that a delegation of the State party was present. Г-н ГАРВАЛОВ (Докладчик по стране) высказывает удовлетворение в связи с возобновлением диалога между Маврикием и Комитетом, а также в связи с присутствием делегации государства-участника.
The Working Group had discussed the results of the dialogue together with the proposed amendment to the Montreal Protocol submitted by the Federated States of Micronesia and Mauritius discussed above, along with specific proposals put forward by several other Parties. Рабочая группа обсудила итоги этого диалога вместе с обсуждавшимися выше предложенными поправками к Монреальскому протоколу, которые были внесены Федеративными Штатами Микронезии и Маврикием, наряду с конкретными предложениями, выдвинутыми рядом других Сторон.
In the text proposed by Mauritius, it was assumed that the tribunal had the power to act, and the only question was whether or not it used that power. Текст, предложенный Маврикием, исходит из того, что суд обладает полномочиями действовать, и вопрос только в том, использует он эти свои полномочия или нет.
Reservations were made by El Salvador, Malta, Mauritius, Mexico and Poland, and declarations were made by Egypt, Malta, the Netherlands and Belgium at the time of signature. Оговорки были выражены Маврикием, Мальтой, Мексикой, Польшей и Сальвадором, а с заявлениями во время подписания выступили Бельгия, Египет, Мальта и Нидерланды.
Nigeria had taken note of the acceptance by Mauritius of almost all recommendations, including Nigeria's call for efforts to attain the full enjoyment of civil and political rights as well as economic, social and cultural rights for its population. Нигерия отметила принятие Маврикием почти всех рекомендаций, включая призыв Нигерии действовать в целях обеспечения полного соблюдения гражданских и политических прав, а также экономических, социальных и культурных прав в интересах населения страны.