| Canada appreciated the fact that all recommendations that it had formulated during the review had been accepted by Mauritius. | Канада высоко оценила тот факт, что все рекомендации, разработанные в ходе данного обзора, были приняты Маврикием. |
| It commended Mauritius for having established strong independent institutions, including a human rights commission and an anti-corruption commission. | Они высоко оценили факт создания Маврикием мощных независимых учреждений, включая комиссию по правам человека и комиссию по борьбе с коррупцией. |
| Nigeria commended the openness, transparency and commitment with which Mauritius had engaged in the review process. | Нигерия высоко оценила открытость, транспарентность и последовательность, проявленные Маврикием в ходе процесса обзора. |
| UNODC is currently also working with the United Republic of Tanzania, Mauritius and Maldives, which are considering undertaking piracy prosecutions. | В настоящее время ЮНОДК также взаимодействует с Объединенной Республикой Танзания, Маврикием и Мальдивскими Островами, которые рассматривают вопрос о возможности осуществления судебного преследования пиратов. |
| The main Human Rights Conventions ratified by Mauritius and especially the rights contained therein will be widely disseminated to the general public. | Планируется обеспечить широкое распространение среди общественности основных конвенций по правам человека, ратифицированных Маврикием, и особенно информации о закрепленных в них правах. |
| The legislation excerpted by Mauritius did not provide information on the establishment of financial disclosure systems for public officials. | В приведенных Маврикием выдержках из законодательства не содержится данных о создании систем, предусматривающих раскрытие финансовой информации относительно публичных должностных лиц. |
| (a) New York Convention: withdrawal of declaration by Mauritius (149 States parties); | а) Нью-Йоркская конвенция: отзыв заявления Маврикием (149 государств-участников); |
| This high passenger carriage is due to the direct flight links that Caribbean SIDS, Mauritius, Seychelles and Cabo Verde maintain with trading partners. | Такой активный пассажиропоток объясняется наличием прямых рейсов между МОРАГ Карибского бассейна, Маврикием, Сейшельскими Островами, Кабо-Верде и их торговыми партнерами. |
| (e) International instruments to which Mauritius is a signatory; | ё) международные договоры, подписанные Маврикием; |
| The Committee is therefore anxious to maintain and develop the constructive dialogue which it is already engaged in with Mauritius in relation to this priority area. | Поэтому Комитет желает поддерживать и развивать конструктивный диалог, который в настоящее время уже проводится с Маврикием и касается этой приоритетной области. |
| The representative of the Federated States of Micronesia also presented a proposed amendment to the Montreal Protocol, which was co-sponsored by the Marshall Islands and Mauritius. | Представитель Федеративных Штатов Микронезии также представил предлагаемую поправку к Монреальскому протоколу, выдвинутую его страной совместно с Маврикием и Маршалловыми Островами. |
| His delegation had favoured the version of the provision proposed by the United States but could accept the version proposed by Mauritius with the proposed modification. | Делегация Бельгии отдает предпочтение варианту, предложенному Соединенными Штатами, но примет вариант, предложенный Маврикием с предложенным изменением. |
| Direct reference would probably be made to the Convention and to other human rights instruments ratified by Mauritius in the context of the forthcoming constitutional review. | В ходе предстоящего пересмотра Конституции будет, по всей видимости, сделана прямая ссылка на Конвенцию и другие ратифицированные Маврикием договоры о правах человека. |
| To this end, Mauritius is challenged to: | В этой связи перед Маврикием стоят две следующие задачи: |
| It appreciated its commitment to ensuring the rights of women and children and combating violence against women and commended Mauritius for ratifying the OP-CRC-SC. | Она высоко оценила стремление страны защищать права женщин и детей и бороться с насилием в отношении женщин, а также ратификацию Маврикием ФП-КПР-ТД. |
| He also presented some examples of technologies for adaptation identified in TNAs completed by Albania and Mauritius and in national adaptation programme of actions (NAPAs). | Он также привел некоторые примеры адаптационных технологий, изложенных в ОТП, разработанных Албанией и Маврикием и в национальных программах действий по адаптации (НПДА). |
| The draft merged an earlier proposal by those States with a proposal on the same subject submitted by Mauritius and was approved as amended by the Committee. | Этот проект объединил предыдущее предложение этих государств с предложением, представленным по этому вопросу Маврикием, и был одобрен с поправками, внесенными Комитетом. |
| The text of the draft decision would have to be corrected to read "submitted by Mauritius on behalf of the Group of African States". | В текст проекта решения следует внести поправку и сформулировать следующим образом: "представленный Маврикием от имени Группы африканских государств". |
| This is the first such report submitted by Mauritius which lists actions taken or envisaged to be taken in order to fully implement Resolution 1373. | Настоящий доклад является первым докладом такого рода, представленным Маврикием, и в нем перечисляются принятые или планируемые меры для всестороннего осуществления резолюции 1373. |
| Participated in the preparation of the submissions made by Sri Lanka, Seychelles, Mauritius and Madagascar | участвовал в подготовке заявлений, сделанных Шри-Ланкой, Сейшельскими островами, Маврикием и Мадагаскаром; |
| The Sub-commission had considered data and information supplied during the intersessional period by Mauritius and Seychelles in response to questions raised by the Sub-commission. | Подкомиссия рассмотрела данные и информацию, представленные Маврикием и Сейшельскими Островами в межсессионный период в ответ на вопросы, заданные подкомиссией. |
| Benchmarking exercise on Legal Aid Pilot Project - benchmarking with South Africa, Mauritius. | сопоставительный анализ экспериментальных проектов по оказанию правовой помощи - сравнение с Маврикием, Южной Африкой; |
| To note with appreciation the prompt action taken by Mauritius to cease consumption of carbon tetrachloride from 2005; | Ь) отметить с удовлетворением принятые Маврикием оперативные меры по прекращению потребления тетрахлорметана начиная с 2005 года; |
| Particular attention is paid to the recommendations of human rights treaty bodies which have examined the periodic reports submitted by Mauritius and follow-up action, as appropriate, is taken. | Рекомендации договорных органов по правам человека, которые рассматривали представленные Маврикием периодические доклады, являются объектом особого внимания, и в связи с ними предпринимаются соответствующие последующие шаги. |
| On 5 August 2009, a communication was also received from France concerning the deposit by Mauritius of a chart entitled "Tromelin: basepoints". | Наконец, 5 августа 2009 года от Франции поступило сообщение, касающееся депонирования Маврикием карты под названием «Тромлен: исходные линии». |