Английский - русский
Перевод слова Maternity
Вариант перевода Материнство

Примеры в контексте "Maternity - Материнство"

Примеры: Maternity - Материнство
We wanted to mix two concepts: maternity and sensuality. Мы хотели совместить две идеи в этой фото-сессии: материнство и чувственность.
In this framework, maternity as a social function is neglected. В этих условиях материнство как социальная функция оставляется без внимания.
Articles 49 and 50 of the Family Code guarantee the rights of women and men to maternity and paternity respectively. Статьями 49 и 50 Семейного кодекса Украины гарантируются права женщин и мужчин на материнство и отцовство соответственно.
And a maternity test for me. И тест на материнство для себя.
She has yet to discover the words maternity or leave. Она так и не открыла для себя слова "материнство" и "декрет".
On that basis, Syrian laws protect the right of working women to safe maternity. Таким образом, сирийское законодательство охраняет право работающих женщин на гарантированное материнство.
The law expressly recognizes the importance of women's participation in work, as well as the important social function of maternity. Закон утверждает и признает значимость участия женщин в трудовой деятельности, равно как и их ответственную социальную роль - материнство.
In addition, 400 counsellors provided students with psychological and social support in cases of pregnancy, maternity, violence, and so on. Помимо этого, 400 советников оказывают учащимся психологическую и социальную поддержку по таким вопросам, как беременность, материнство, насилие и т. п.
Early marriage and resulting early maternity adversely affected the health, nutrition, education and employment opportunities of women and lowered their life expectancy. Браки в раннем возрасте и обусловленное этим раннее материнство пагубно отражаются на здоровье, питании, образовании и возможности трудоустройства женщин и приводят к снижению средней продолжительности их жизни.
As part of the protection of the family, maternity is also given consideration. В связи с защитой семьи предметом рассмотрения является также материнство.
This new legislative measure will allow a woman to overcome sterility and to enjoy her right to maternity. Эта новая законодательная мера может помочь женщине, страдающей бесплодием, воспользоваться своим правом на материнство.
In the Republic of Moldova maternity is protected and encouraged by the State. Материнство в Республике Молдова защищается и поощряется государством.
Declaration of willingness to protect maternity, paternity. Заявление о намерении защищать материнство и отцовство.
The Constitution provides that the State shall protect the family: Responsible maternity and paternity are encouraged. Конституция устанавливает, что семья находится под защитой государства: Ответственное материнство и отцовство должны быть защищены.
Marriage and the family, maternity, paternity and childhood are protected by the State. Брак и семья, материнство, отцовство и детство находятся под защитой государства.
It is widely recognized that safe maternity is both a factor for development and an imperative factor for the protection of human rights. Также общепризнано, что безопасное материнство одновременно является и фактором развития и императивом с точки зрения защиты прав человека.
It recommends that the Government recognize maternity as a social function which must not constitute a structural disadvantage for women with regard to their employment rights. Он рекомендует правительству признать материнство в качестве социальной функции, которая не должна создавать для женщин неравенства структурного характера в том, что касается их прав на трудоустройство.
Article 5: Family education; maternity Статья 5: Семейное воспитание, материнство;
In the Cambodian family, maternity is a function that attracts much attention from people. В камбоджийской семье материнство является функцией, которой придается большое значение.
In traditional rural areas, maternity involves the family, the clan, even the entire community. Материнство в традиционной сельской среде предполагает участие семьи, клана и даже всей общины.
However, some cases of anonymous phone inquiries with inspectors were reported about the legitimacy of employment conditions imposing prohibition of pregnancy or maternity. Тем не менее было сообщено о нескольких случаях наведения у инспекторов анонимных справок по телефону относительно законности условий найма, предусматривающих запрет на беременность или материнство.
In accordance with that article, the family, maternity, and children are placed under the auspices of the State. В соответствии с ней под покровительством государства находятся семья, материнство и детство.
Bhutan has recognized maternity as an indispensable social function that must be given special attention to ensure the advancement of women and children. Бутан признает материнство незаменимой социальной функцией, которой необходимо уделять особое внимание, для того чтобы обеспечить улучшение положения женщин и детей.
Articles 49 and 50 of the Family Code provide that a wife and husband have the right to maternity and paternity respectively. Согласно 49 и 50 статьям Семейного кодекса Украины жена и муж имеют право на материнство и отцовство соответственно.
On the contrary, all members of society are vouchsafed the sanctity and protection of maternity. Напротив, все члены общества признают святость и необходимость защищать материнство.