Английский - русский
Перевод слова Maternity
Вариант перевода Материнское

Примеры в контексте "Maternity - Материнское"

Примеры: Maternity - Материнское
In its single paragraph, the same law establishes that the specially insured and the domestic servants may apply for the maternity salary up to ninety days after childbirth. В отдельном пункте того же Закона устанавливается, что лица, пользующиеся особым страхованием, и домашняя прислуга могут подавать заявление на материнское пособие в период до 90 дней после родов.
After the baby has been born, the parents receive from the National Insurance Institute (NII) a maternity grant, to defray the costs of outfitting their home for the baby. После рождения ребенка родители получают от Национального института страхования (НИС) материнское пособие для покрытия расходов, связанных с приобретением необходимых для ребенка вещей и мебели.
She cast a maternity spell. Она активировала материнское заклинание.
The Maternity Spell extends through death. Материнское заклятие простирается через смерть.
I put my government maternity grant towards it. Я купила ее на материнское пособие.
Payment of this benefit, just as the maternity salary, is incumbent on the enterprises, which may deduct from their social security contributions. Выплачивать это пособие, как и материнское пособие, надлежит предприятиям, которые могут производить вычет из их взносов в систему социального страхования.
The main changes which occurred in the maternity grant since 1954 can be summed up as follows: Основные изменения, которые материнское пособие претерпело с 1954 года, можно коротко перечислить следующим образом:
The employer grants maternity compensation to women engaged in labor based on an individual employment contract form the contributions to the social security fund payable to the state social security Budget. Работодатель выплачивает женщинам, занимающимся трудовой деятельностью по индивидуальным трудовым соглашениям, материнское пособие за счет отчислений в фонд социального страхования, являющийся составной частью государственного бюджета социального страхования.
Three quarters of mums now take their full entitlement to maternity pay, up from two thirds in 2002. Три четверти матерей сегодня в полной мере пользуются правом на материнское пособие, тогда как в 2002 году доля таких лиц составляла лишь две трети.
She's cast the Maternity Spell. Они применила Материнское Заклятие.
Employed fathers are entitled to two weeks' paternity leave, with Statutory Paternity Pay paid at the same standard rate as Statutory Maternity Pay. Работающие отцы имеют право на двухнедельный отпуск по уходу за ребенком и на получение государственного пособия, выплачиваемого по той же ставке, что и государственное материнское пособие.