Английский - русский
Перевод слова Materiel
Вариант перевода Материальных средств

Примеры в контексте "Materiel - Материальных средств"

Примеры: Materiel - Материальных средств
The Group reiterates the importance of States taking appropriate measures to sensitize their relevant Government institutions to prevent the direct supply, sale or transfer of arms or any related materiel to Côte d'Ivoire, in pursuance of paragraph 7 of resolution 1572. Группа вновь подчеркивает важность того, чтобы государства принимали соответствующие меры для повышения осведомленности их соответствующих правительственных ведомств с целью воспрепятствовать прямым поставкам, продаже или передаче Кот-д'Ивуару вооружений и любых соответствующих материальных средств во исполнение пункта 7 резолюции 1572.
The Monitoring Group continues to investigate the financial aspects of arms embargo violations with a view to uncovering the sources, organizations and structures used to generate revenues that are, in turn, used to buy arms and military materiel and maintain militias. Группа контроля продолжает заниматься расследованием финансовых аспектов нарушений эмбарго в отношении оружия с целью выявить источники, организации и структуры, используемые для получения доходов, которые, в свою очередь, используются для покупки оружия и военных материальных средств и содержания ополченских формирований.
On two occasions, UNIFIL located rockets and associated materiel and found infrastructure in the area of operations, but found no evidence of their use after 14 August 2006 В двух случаях ВСООНЛ определили местонахождение ракет и соответствующих материальных средств и объекты инфраструктуры в районе операций, но при этом не обнаружили никаких доказательств их использования после 14 августа 2006 года
Review of strategic deployment stocks and associated systems contracts to improve the utility of the mechanism and the speed of deployment of materiel to field operations Обзор стратегических запасов материальных средств для развертывания и связанных с ним системных контрактов в целях повышения эффективности этого механизма и ускорения доставки материальных средств в полевые операции
(b) Based on sample tests carried out, the processing time for UNLB to prepare goods and issue corresponding release vouchers after receiving materiel release orders varied from 1 to 155 days; Ь) по результатам выборочных проверок было установлено, что БСООН для подготовки товаров и оформления соответствующих накладных на их отправку после получения распоряжений на выдачу материальных средств требовалось от 1 до 155 дней;
(b) That a central internal register of UNAMID arms and ammunition be created identifying all arms and ammunition brought into Darfur under the exemption to the arms embargo in order for any loss or leakage of materiel to be addressed in a timely manner. Ь) создать центральный внутренний регистр оружия и боеприпасов ЮНАМИД с указанием всего оружия и боеприпасов, доставленных в Дарфур в рамках изъятия из режима эмбарго на поставки оружия в целях своевременного выявления любой пропажи или утечки этих материальных средств.
Shipment processing time, including for strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks, reduced to an average of 38 days, with 89 per cent (595 materiel release orders out of 665) processed in less than 30 days Срок обработки документов на поставку материальных средств, в том числе стратегических запасов материальных средств для развертывания и резервных запасов Организации Объединенных Наций, сократился в среднем до 38 дней, причем 89 процентов распоряжений на выдачу материальных средств (595 из 665 распоряжений) обрабатывались в пределах 30 дней
The Group also documented the payment allocation of the above-mentioned transaction signed by Joseph Kobe Guiguy (Director of Finance and Materiel, Ministry of the Interior) in the amount of CFAF 142,680,450 (see annex 43). Группа также имеет документальное подтверждение распоряжения об оплате вышеупомянутой сделки на сумму 142680450 франков КФА, подписанного Жозефом Кобе Гигуи (директор отдела финансирования и материальных средств министерства внутренних дел) (см. приложение 43).
The Armed Forces, the Defense Materiel Administration, the Defense Research Agency and other governmental agencies are obliged to report all acquisitions or modifications of anti-personnel weapons to the Delegation. Вооруженные силы, Управление материальных средств обороны, Агентство по исследованиям в области обороны и другие государственные учреждения обязаны докладывать Делегации обо всех приобретениях или модификациях систем оружия, предназначенных для поражения живой силы.
(b) Equipment and related materiel, including technical assistance and training, for use solely for demining within Ethiopia or Eritrea under the auspices of the United Nations Mine Action Service; Ь) снаряжения и связанных с ним материальных средств, включая техническую помощь и подготовку кадров, предназначенных исключительно для мероприятий по разминированию, проводимых в Эфиопии или Эритрее под эгидой Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием;
Several sources informed the Panel that flights carrying arms, ammunition and related materiel to Darfur for the Government of the Sudan were usually flown on behalf of SAF or the Sudanese Police. Несколько источников информировали Группу о том, что рейсы в Дарфур с грузом оружия, боеприпасов и связанных с ними материальных средств, выполняемые по поручению правительства Судана, обычно предназначены для суданской армии или суданской полиции.
At the same time, the resolution underlines the obligations of exporting countries to notify the Committee of the shipment of arms and the delivery of related materiel, in particular considering the FARDC weapons that have ended up in the hands of illegal armed groups. В то же время в резолюции подчеркивается обязанность стран-экспортеров уведомлять Комитет о поставках оружия и связанных с ним материальных средств, особенно с учетом того, что оружие ВСДРК попадает в руки незаконных вооруженных групп.
The deployment of materiel was facilitated by the increased functionality of the strategic deployment stocks and of personnel through the development of generic staffing templates for medium-sized missions and 349 generic job profiles. Материально-техническое обеспечение было облегчено за счет повышения функциональности запасов материальных средств для стратегического развертывания, а кадровое обеспечение - за счет разработки макета типового штатного расписания для миссий средних размеров и 349 общих описаний должностей.
Shipment processing time from the receipt of a materiel release order to dispatch for strategic deployment stock items reduced from average of 37 days (excluding cargo consolidation delay) in 2004/05 to 28 days in 2005/06 Время между оформлением распоряжений на поставку имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания и их отгрузкой сократилось в среднем с 37 дней в 2004/05 году (без учета задержек в связи с комплектованием партий грузов) до 28 дней в 2005/06 году
The Board was concerned that any delay in each step would jeopardize the capability of strategic deployment stocks, as an important materiel reserve, to be quickly deployed to a start-up mission and therefore influence the fulfilment of a new mission's mandate Комиссия была обеспокоена тем, что любые задержки на любом этапе ставят под угрозу возможности быстрого направления стратегических запасов материальных средств в качестве важного материального резерва в развертываемую миссию и, таким образом, сказываются на выполнении мандата новой миссии.
Embargo on battle tanks, armoured combat vehicles, large-calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, missiles or missile systems as defined for the purposes of the United Nations Register of Conventional Arms, or related materiel Эмбарго на поставки боевых танков, боевых бронированных машин, крупнокалиберных артиллерийских систем, боевых самолетов, вертолетов огневой поддержки, военных кораблей, ракет или ракетных систем, как они определяются для целей Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, или связанных с ними материальных средств
Prevents the direct or indirect supply, sale or transfer from its territory of arms and any related materiel and the provision of any technical and financial assistance and training related to military activities to all non-governmental entities in the Democratic Republic of the Congo; предотвращает прямую или косвенную поставку, продажу или передачу со своей территории вооружений или любых связанных с ними материальных средств и предоставление любой технической и финансовой помощи и профессиональной подготовки, связанной с военными действиями, всем неправительственным структурам в Демократической Республике Конго;
Sanctions for violation of arms embargo are provided in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel. Санкции за нарушение эмбарго на поставки оружия предусмотрены в Законе об экспорте и транзите материальных средств оборонного назначения.
Provisions on controlling defence material brokering were included in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel and entered into force in December 2002. Положения о контроле за посредническими услугами, связанными с оборонной сферой, были включены в Закон об экспорте и транзите материальных средств оборонного назначения и вступили в силу в декабре 2002 года.
The Advisory Committee for Export of Defence Materiel under the Resource Policy Department of the Ministry of Defence is the corresponding inter-agency body with a mandate to advise on individual licence applications, prior enquiries and definition of defence materiel, for exports of military items. Действующий при департаменте министерства обороны по вопросам политики в области ресурсов Консультативный совет по экспорту материальных средств оборонного назначения является координационным межведомственным органом, консультирующим по вопросам, касающимся индивидуальных заявок на выдачу лицензий, предварительных запросов и определения материальных средств оборонного назначения для целей экспорта товаров военного назначения.
However, no confirmation has been received of the precise location of the materiel or whether access would be granted. Вместе с тем подтверждения о точном месте нахождения материальных средств и возможности предоставления доступа получено не было.
Resolutions mandating peace operations cannot continue to be passed without the necessary troops, money, and materiel. Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств.
For instance, owing to such inadequacies, the country's porous borders have the potential of making Malawi a conduit for undesirable persons, materials and materiel. Например, из-за плохой охраны границ, обусловленной нехваткой таких ресурсов, Малави может стать пунктом переправки нежелательных лиц, материалов и материальных средств.
This advance notification did not mention the proposed date of delivery and the itinerary of shipments including the mode of transport and the entry points where the materiel would be imported into Liberia. В этом предварительном уведомлении не была указана предполагаемая дата доставки и маршрут движения, в том числе вид транспорта и пункты ввоза этих материальных средств на территорию Либерии.
Transport by land and air of weapons and materiel for the Chadian contingent between Gao and Aguelhok. для чадского контингента была организована наземная и воздушная перевозка оружия и материальных средств между Гао и Агельхоком.