Английский - русский
Перевод слова Materiel
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Materiel - Материалов"

Примеры: Materiel - Материалов
I mean a complete evacuation, all Starfleet instruments, materiel. Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
The attacks on Germany's canals and railroads made transportation of materiel difficult. Бомбежки немецких каналов и железных дорог сделали транспортировку военных материалов, по меньшей мере, затруднительной.
The UN efficiently procured and transported supplies from a large stockpile of materiel in nearby Japan. Командованию ООН удалось эффективно добывать и переправлять запасы из большого склада материалов в близлежащей Японии.
The company did not respond to the Group's request for information on shipments of embargoed materiel other than arms. Компания не ответила на просьбы Группы относительно информации о грузах подпадающих под эмбарго материалов, помимо оружия.
Nevertheless, the Panel has been able to ascertain that the private companies referred to below have transported embargoed materiel. Тем не менее Группе удалось установить, что упомянутые ниже частные компании занимались перевозкой запрещенных материалов.
Its movements of troops and military materiel into and out of Darfur информацию о всех перебросках войск и военных материалов в Дарфур и из него;
The ability of non-State actors to traffic in nuclear materiel and technology is aided by ineffective State control of borders and transit through weak States. Способность негосударственных субъектов осуществлять оборот ядерных материалов и технологий повышается вследствие неэффективного государственного контроля за границами и вследствие транзита через слабые государства.
The regime of the strategic materiel imports and exports is supervised by the special Inter-ministerial Commission, guided by explicit regulations on this issue, in accordance with Moldova's international commitments. Контроль за режимом импорта и экспорта стратегических материалов осуществляется специальной межведомственной комиссией, руководствующейся конкретными положениями по данному вопросу, в соответствии с международными обязательствами Молдовы.
First of all, article 3 of the Act imposes an objective limit by prohibiting the sale, possession, bearing and use of specific weapons and materiel. Во-первых, в законе, в его статье З, устанавливаются соответствующие объективные ограничения, поскольку закрепляется, что оружие не может быть объектом купли-продажи, и устанавливается запрет на владение, ношение и применение определенных видов вооружений и материалов.
Particular attention is paid to the risk of inappropriate diversion of the exported materiel and to various means of securing a reliable end-use of the exported products. Особое внимание уделяется опасности неправомерного использования экспортных материалов и различным методам обеспечения достоверности конечного использования экспортируемых товаров.
Aircraft of commercial aviation companies are hired by SAF, NISS and auxiliary forces to assist with transporting troops, supplies and military materiel. Для содействия перевозке военнослужащих, поставок и военных материалов СВС, НСРБ и вспомогательные силы арендуют воздушные суда у коммерческих авиационных компаний.
The Group received testimony that young FDLR elements have been enlisted to support military operations, while children younger than 15 were reportedly used to carry materiel and ammunition to the front lines. Группа получила свидетельские показания о том, что молодые бойцы ДСОР были зачислены в отряды по оказанию поддержки в проведении боевых операций, а дети моложе 15 лет используются, согласно сообщениям, для транспортировки к линии фронта материалов и боеприпасов.
Further assistance is needed in connection with the provision of critically needed equipment and materiel to increase the logistical and operational capability of the Lebanese Armed Forces. Требуется дополнительная помощь в связи с поставками оборудования и материалов, в которых ощущается острая необходимость для наращивания материально-технического и оперативного потенциала Ливанских вооруженных сил.
By contrast, the States in South-East Asia have continued to implement increasingly effective ways to deny arms, materiel, training and recruits to Al-Qaida and its associates. В противовес вышесказанному государства в Юго-Восточной Азии продолжают осуществлять все более эффективные меры для недопущения получения оружия, материалов, подготовки и новобранцев «Аль-Каидой» и связанными с ней организациями.
In addition, greater control over incoming deliveries of weapons and military materiel would benefit the embargo if all transfers were first delivered to Kinshasa and appropriately inventoried before being reshipped to other locations in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, усиление контроля над ввозимыми партиями оружия и военных материалов способствовало бы укреплению эмбарго в случае, если бы все они вначале направлялись в Киншасу и надлежащим образом инвентаризировались до переправки в другие районы Демократической Республики Конго.
The new law will set up a system for licensing all operations that might result in the transfer, through intermediaries in France, of materiel from one foreign country to another. В соответствии с новым законом будет создан механизм, который будет санкционировать все операции с участием посреднических фирм, базирующихся на территории Франции, которые могут быть связаны с поставками материалов из одних иностранных государств в другие.
Article 2 stipulates that the following weapons, materiel and objects shall be subject to the aforementioned controls: Конкретно, в статье 2 упомянутый контроль распространяется на следующие виды оружия, материалов или предметов:
Resolution 1701 included a legal obligation for all States to prevent the sale or supply of arms and arms materiel into Lebanon, except when explicitly authorized by that Government or by UNIFIL. Резолюция 1701 включала юридическое обязательство всех государств предотвращать продажу или поставку оружия и связанных с оружием материалов в Ливан, за исключением четко санкционированных правительством или ВСООНЛ.
We particularly appreciate the efforts of Ambassador Takasu and the Committee to address the issues raised by the transfer of materiel on M/V Monchegorsk, which constituted a violation of resolution 1747. Мы особенно высоко ценим усилия посла Такасу и Комитета по решению вопросов, возникших в связи с транспортировкой материалов на судне «Мончегорск», что представляет собой нарушение резолюции 1747.
Sensitive and dual-use materials are governed by the regulations for the control of sensitive exports and military materiel. Материалы, имеющие стратегическое значение и двойное предназначение: в этом случае применяются положения режима по контролю за экспортом материалов, имеющих стратегическое значение, и военных материалов.
A list of the cases investigated, as well as of the location and dates at which the materiel was used, recovered by belligerents or documented by the Panel is presented in table 1. В таблице 1 приводится перечень расследованных случаев, а также мест использования этих материалов и дат, когда это произошло, с указанием того, представлены ли эти сведения воюющими сторонами или задокументированы самой Группой.
The Panel addressed a letter to the Government of Chad to acquire further information regarding the materiel but did not receive a response prior to the writing of the present report. Группа направила правительству Чада письмо с просьбой представить дополнительную информацию в отношении этих материалов, но на момент подготовки настоящего доклада ответа на него не получила.
This claim by the Government of the Sudan is at least partly contradicted by the findings of the Panel concerning military materiel in use by SAF and its auxiliary forces in Darfur. Это утверждение правительства Судана по крайней мере частично расходится с результатами проведенной Группой проверки военных материалов, используемых СВС и их вспомогательными силами в Дарфуре.
Monitoring of deliveries of embargoed materiel by air took place sporadically in the short times and rare instances when Panel members themselves happened to be at airports in Darfur. Наблюдение за поставками запрещенных материалов по воздуху происходит спорадически в течение непродолжительного времени в тех редких случаях, когда члены Группы сами оказываются в аэропортах в Дарфуре.
One specific flight the Panel documented was in the late afternoon of 29 July 2009, when Panel members observed military materiel being unloaded from a Green Flag aeroplane in El Fasher airport. Один конкретный полет, зарегистрированный Группой, состоялся во второй половине дня 29 июля 2009 года - тогда члены Группы видели, как из самолета компании «Грин флаг» производилась разгрузка военных материалов в аэропорту Эль-Фашира.