Английский - русский
Перевод слова Materiel

Перевод materiel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имущество (примеров 52)
The Panel is waiting to examine the materiel to formulate more specific conclusions, however. Вместе с тем Группа ожидает возможности изучить это имущество до формулировки более конкретных выводов.
Since its previous report, the Panel has continued to follow up on several cases, but has identified only attempts to transfer materiel in support of the Qadhafi forces. После представления своего предыдущего доклада Группа продолжила расследование в отношении ряда соответствующих случаев, однако выявила лишь попытки передать имущество в целях оказания поддержки силам Каддафи.
Materiel seized from the Alexandretta Имущество, конфискованное с судна «Александретта»
On repeated occasions, the Group asked UNOCI to register seized weapons and/or materiel in a timely manner. Группа неоднократно просила ОООНКИ своевременно регистрировать изъятое оружие и/или другое военное имущество.
Specifically, the Lebanese Armed Forces enumerated critical assets and materiel required to increase and enhance its capacity inside the UNIFIL area of operations and facilitate the gradual transferring of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. В частности, Ливанские вооруженные силы перечислили важнейшие материальные средства и военное имущество, необходимые для укрепления их потенциала в районе деятельности ВСООНЛ и содействия постепенной передаче ответственности от ВСООНЛ Ливанским вооруженным силам.
Больше примеров...
Материальных средств (примеров 142)
This could contribute to identifying networks that illicitly supply weapons and materiel under embargo. Это может помочь выявить сети, которые занимаются незаконными поставками оружия и соответствующих материальных средств в нарушение действующего эмбарго.
The Panel contacted several arms manufacturing countries to request their assistance in tracing materiel identified in the hands of the Syrian opposition that they may have produced. Группа обратилась к нескольким странам-производителям оружия с просьбой оказать содействие в отслеживании имеющихся на вооружении сирийской оппозиции материальных средств, которые могли быть произведены ими.
On two occasions, UNIFIL located rockets and associated materiel and found infrastructure in the area of operations, but found no evidence of their use after 14 August 2006 В двух случаях ВСООНЛ определили местонахождение ракет и соответствующих материальных средств и объекты инфраструктуры в районе операций, но при этом не обнаружили никаких доказательств их использования после 14 августа 2006 года
The Board was concerned that any delay in each step would jeopardize the capability of strategic deployment stocks, as an important materiel reserve, to be quickly deployed to a start-up mission and therefore influence the fulfilment of a new mission's mandate Комиссия была обеспокоена тем, что любые задержки на любом этапе ставят под угрозу возможности быстрого направления стратегических запасов материальных средств в качестве важного материального резерва в развертываемую миссию и, таким образом, сказываются на выполнении мандата новой миссии.
This advance notification did not mention the proposed date of delivery and the itinerary of shipments including the mode of transport and the entry points where the materiel would be imported into Liberia. В этом предварительном уведомлении не была указана предполагаемая дата доставки и маршрут движения, в том числе вид транспорта и пункты ввоза этих материальных средств на территорию Либерии.
Больше примеров...
Материалов (примеров 78)
The regime of the strategic materiel imports and exports is supervised by the special Inter-ministerial Commission, guided by explicit regulations on this issue, in accordance with Moldova's international commitments. Контроль за режимом импорта и экспорта стратегических материалов осуществляется специальной межведомственной комиссией, руководствующейся конкретными положениями по данному вопросу, в соответствии с международными обязательствами Молдовы.
The Group received testimony that young FDLR elements have been enlisted to support military operations, while children younger than 15 were reportedly used to carry materiel and ammunition to the front lines. Группа получила свидетельские показания о том, что молодые бойцы ДСОР были зачислены в отряды по оказанию поддержки в проведении боевых операций, а дети моложе 15 лет используются, согласно сообщениям, для транспортировки к линии фронта материалов и боеприпасов.
Article 2 stipulates that the following weapons, materiel and objects shall be subject to the aforementioned controls: Конкретно, в статье 2 упомянутый контроль распространяется на следующие виды оружия, материалов или предметов:
The Panel does not suggest that these arms transactions were violations of the arms embargoes, but wishes to draw international attention to the lack of transparency and inadequate control systems in the procurement procedures for sophisticated weaponry and related materiel to Sierra Leone. Группа не утверждает, что поставки этих вооружений осуществлялись в обход эмбарго, но хотела бы обратить внимание международной общественности на отсутствие транспарантности и должного контроля за поставками современного оружия и связанных с ним материалов в Сьерра-Леоне.
The Committee also received on 27 March and 26 May, respectively, additional details on materiel from States that had first brought the matter to the Committee's attention. Кроме того, 27 марта и 26 мая соответственно Комитет получил дополнительную информацию, касающуюся указанных материалов, от государств, которые первыми обратили внимание Комитета на этот вопрос.
Больше примеров...
Материальные средства (примеров 61)
The United Nations Logistics Base at Brindisi provides coordination, communications, materiel and logistics support to the missions. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обеспечивает координацию, связь, материальные средства и материально-техническую поддержку для миссий.
The materiel conformed to the exemptions granted by the Committee to the Government of the United States of America to equip and train the Emergency Response Unit. Эти материальные средства соответствуют исключениям, предоставленным Комитетом правительству Соединенных Штатов Америки в целях вооружения и подготовки подразделения быстрого реагирования.
The Security Council should clarify the scope of the current embargo on arms and other military materiel imposed in relation to Darfur. Совету Безопасности следует уточнить сферу применения эмбарго на оружие и другие военные материальные средства, введенное в отношении воюющих сторон в Дарфуре.
Offensive weapons, and also vehicles, equipment, materiel and spare parts are bought, through the Ministry of Defence, from foreign companies or armies, for the exclusive use of the Guatemalan Army. Наступательные вооружения, такие, как военные транспортные средства и техника, материальные средства и запчасти, закупаются через Министерство обороны исключительно для использования Вооруженными силами Гватемалы у иностранных предприятий или вооруженных сил.
From 2006 to 2009, weapons and military materiel imported by the consortium of Mr. Montoya and Mr. Lafont could be defined as "less than lethal",[5] although they were clear embargo violations. Оружие и военные материальные средства, ввезенные консорциумом г-на Монтойя и г-на Лафона за период с 2006 по 2009 год, могут быть охарактеризованы как средства «временно выводящие из строя»[5], хотя речь идет о явном нарушении эмбарго.
Больше примеров...
Материалы (примеров 38)
(a) Annex A (missile-related materiel); а) приложение А (ракетные материалы);
Unsecured and damaged ammunition, chemical weapons materiel, easily accessible arms, and explosive remnants of war continue to pose a considerable threat to national and regional security. Неохраняемые и поврежденные боеприпасы, материалы для химического оружия, вооружения, к которым легко получить доступ, и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему создают значительную угрозу для национальной и региональной безопасности.
The truck was surrounded by materiel that included small arms cartridges, rockets and unexploded mortar bombs. Вокруг грузовика они заметили военные материалы, которые включали патронные гильзы от стрелкового оружия, ракеты и неразорвавшиеся минометные мины.
The Government of China further informed the Panel that the exports to the Government of the Sudan had been conditional on end-user certificates in which the Government of the Sudan explicitly committed itself not to transfer the materiel to Darfur or any third party. Правительство Китая сообщило также Группе, что боеприпасы были поставлены правительству Судана при условии предъявления сертификатов конечного пользователя, в которых правительство Судана конкретно обязалось не ввозить эти материалы в Дарфур и не передавать их какой-либо третьей стороне.
Given the opportunity, they will use military-grade explosives and related materiel over commercially produced alternatives. Если у них появится такая возможность, они будут использовать военные взрывчатые вещества и связанные с ними технические средства вместо того, чтобы использовать аналогичные материалы гражданского производства.
Больше примеров...
Снаряжения (примеров 23)
o Provision of materiel in 2010/2011 worth approximately 3.58 million euros. поставка снаряжения в период 2010/11 года общей стоимостью приблизительно 3,58 млн. евро.
The ongoing supply of embargoed materiel administered by the UFDD Chief of Defence Staff is evidenced in UFDD inventory lists which show that: Об осуществлении поставок по приказу Начальника штаба обороны ССДР снаряжения, на которое распространяется действие эмбарго, свидетельствуют инвентарные списки ССДР, в которых указывается следующее:
(b) Equipment and related materiel, including technical assistance and training, for use solely for demining within Ethiopia or Eritrea under the auspices of the United Nations Mine Action Service; Ь) снаряжения и связанных с ним материальных средств, включая техническую помощь и подготовку кадров, предназначенных исключительно для мероприятий по разминированию, проводимых в Эфиопии или Эритрее под эгидой Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием;
In fact, paragraph 3 of resolution 1356 provides for Member States to request the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 to receive and review requests for exemptions to the provision of such materiel. Однако в пункте З резолюции 1356 Совета Безопасности предусматривается, что государства-члены могут просить Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 751 по Сомали, получать и рассматривать просьбы об изъятиях в отношении поставок этого вида снаряжения.
Militarization by the principal actors involves the receipt of arms shipments, military training activities, the receipt of military materiel or logistics and overall efforts to establish command and control capabilities combined with military-style organizations and structures. Милитаризация главных субъектов включает получение поставок оружия, военную подготовку бойцов, получение материалов или снаряжения военного назначения и вообще осуществление попыток создать механизмы командования и управления вместе с военизированными организациями и структурами.
Больше примеров...
Техника (примеров 13)
Arms, military materiel and financial support continue to flow like a river to these various actors, in violation of the arms embargo. В нарушение эмбарго оружие, военная техника и финансовые средства продолжают бурным потоком поступать к этим различным действующим лицам.
The know-how, arms, military materiel and financial support come chiefly from outside Somalia and are essentially arms embargo violations. Практический опыт, оружие, военная техника и финансовая поддержка в основном поступают из-за границы и, как правило, в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Any such materiel or arms are imported exclusively by request of the national police force and are supplied directly by officially authorized national and international businesses and by means of an "end-user certificate", which ensures that the final recipient is indeed the national police force. Любая техника или любые вооружения такого рода ввозятся в страну лишь по просьбе национальной полиции, причем закупки осуществляются напрямую у национальных и международных компаний, пользующихся доверием, на основании «сертификата конечного пользователя», который гарантирует, что конечным пользователем действительно является национальная полиция.
They also include military materiel, motor vehicles - trucks and land cruisers used as mobile weapons platforms - military troops, trainers and advisers, and funding. Также предоставляются военная техника, автотранспортные средства, воинские контингенты, инструкторы и советники, а также финансовые средства.
Algeria's letter of 28 February 2011 stated that the aircraft had delivered military materiel for the armed forces of Algeria; had not presented its cargo manifest to Algerian authorities and that the aircraft had not loaded equipment or materiel in Oum El Bouaghi. В письме Алжира от 28 февраля 2011 года сообщалось, что самолет доставил военную технику для вооруженных сил Алжира, что его грузовой манифест не был представлен алжирским властям и что в Уммэль-Буаги никакие материальные средства или техника на борт этого судна не грузились.
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 18)
Prior authorization from the Materiel and Weapons Service is required to work with explosives. Без предварительного разрешения материально-технической и оружейной службы не осуществляется проведение работ, связанных с взрывчатыми веществами.
No formalities for import may begin without the corresponding authorization issued by the Materiel and Weapons Service. Без соответствующего разрешения, выдаваемого материально-технической и оружейной службой, не может быть осуществлена ни одна сделка в области импорта.
Instructions for the withdrawal of weapons under the control of the Judiciary in the Materiel and Weapons Service. Инструкции по порядку использования оружия, которое по распоряжению судебных органов передается в ведение материально-технической и оружейной службы.
The goal in this area was to develop an effective rapid-deployment capacity for personnel and materiel at the start-up of missions and to provide them with timely, cost-efficient and effective administrative and logistical support throughout their life cycle. Цель в данной области заключается в разработке эффективного потенциала быстрого развертывания персонала и материальных средств на начальном этапе создания миссий и их обеспечении своевременной, экономически эффективной и действенной административной и материально-технической поддержкой на протяжении всего цикла их функционирования.
No permits for the transfer of any military equipment or related materiel of all types, or services, or the provision of logistic support as specified in resolution 1521 to Liberia will be authorised by the NCACC for as long as these measures remain in force. В течение всего периода действия этих мер НККОВ не будет выдавать разрешений на передачу любого военного имущества или смежных материалов любых типов или услуг или на предоставление материально-технической поддержки Либерии в соответствии с резолюцией 1521.
Больше примеров...
Материальных средствах (примеров 4)
The Secretariat has revised its strategic concepts and materiel requirements using lessons learned from recent mission start-ups. Секретариат провел пересмотр своих стратегических концепций и потребностей в материальных средствах, используя опыт, накопленный в последнее время на начальных этапах развертывания миссий.
MINUSMA has been coordinating with the transitional Government to determine a list of prioritized materiel requirements that could be provided using existing United Nations contracts. В настоящее время МИНУСМА совместно с переходным правительством работают над составлением перечня приоритетных потребностей в материальных средствах, которые можно удовлетворить за счет уже заключенных Организацией Объединенных Наций контрактов.
In the past two years, there were approximately 10 negotiations with troop-contributing countries that resulted in the provision of formed military engineering units to missions, including an equal number of predeployment visits for the evaluation of engineering staff and materiel. В последние два года со странами, предоставляющими войска, проведено порядка десяти встреч, результатом которых стало направление в распоряжение миссий сформированных военно-инженерных подразделений, а также проведение аналогичного числа поездок на этапе, предшествующем развертыванию, для оценки потребностей в инженерно-техническом персонале и материальных средствах.
In June 2013, the Panel requested confirmation of the seizures from Chad and precise information about the materiel, the individuals involved, the type of transportation and the financing of the operation. В июне 2013 года Группа обратилась к Чаду с просьбой подтвердить информацию о конфискации оружия и предоставить точные данные о материальных средствах, причастных лицах, видах перевозки и финансировании оперативной деятельности.
Больше примеров...
Ними материалами (примеров 6)
Establish and improve national databases and communications systems and acquire equipment for the monitoring and control of arms, ammunition, explosives and other related materiel; создавать и совершенствовать базы национальных данных, системы связи и приобретать оборудование для осуществления мониторинга и контроля за оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
Introduce legislation to levy heavier taxes on the import and local trade in arms, ammunition and other related materiel. содействовать через посредство своих законов введению более высоких пошлин на импорт и местную торговлю оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами.
Strengthen national procedures and maintain electronic databases for issuing, regulating, controlling and approving licences and permits for arms, ammunition, explosives and other related materiel; З. укреплять национальные процедуры и вести базы электронных данных с целью выдачи, регулирования, надзора и подтверждения лицензий и разрешений, связанных с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
Increase the control and regulation capacities of natural and legal persons trading in arms, ammunition, explosives and other related materiel through laws and regulations; повышать потенциал в области контроля и регулирования физических и юридических лиц, занимающихся торговлей оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами через посредство законов и положений;
Code of conduct of Central American States on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materiel Кодекс поведения центральноамериканских государств в области торговли оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами
Больше примеров...
Военной техники (примеров 39)
The penalties to be imposed on offenders that are provided for in articles 72 and 77 of that law are a term of imprisonment of between six months and three years, a monetary fine and the confiscation of the arms, ammunition and materiel. Наказания, которые применяются к нарушителям, предусмотрены в статьях 72 и 77 данного закона и являются следующими: тюремное заключение от шести месяцев до трех лет, денежный штраф и конфискация оружия, боеприпасов и военной техники.
The General Guidelines for Export and Transit of Defence Materiel adopted by the Government provide for the rules to be followed when granting an export licence or a licence to transhipment of defence materiel. В общих Руководящих принципах относительно экспорта и перевозок военной техники, принятых правительством, предусмотрены правила, которые должны соблюдаться при выдаче разрешений на экспорт или транзитные перевозки военной техники.
Export licenses are not granted for the export of military materiel to countries that are subject to an embargo of the Security Council. Не выдается никакого разрешения на экспорт военной техники в страну, в отношении которой действует эмбарго, введенное Советом Безопасности.
Reports of this nature typically pertain to the movement of military materiel and personnel within Somalia and not from Kenya or other foreign countries into Somalia. Подобные сообщения обычно касаются переброски оружия, военной техники и личного состава внутри Сомали, а не из Кении или других иностранных государств в Сомали.
9M55K1 RP is designed to engage from atop formations of armoured materiel including tanks. Предназначен для поражения сверху группировок бронированной военной техники и танков.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 9)
The Ethiopian Government has supplied the Somaliland Armed Forces with arms, ammunition and field materiel. Правительство Эфиопии поставляет вооруженным силам Сомалиленда оружие, боеприпасы и снаряжение.
The Security Council has yet to authorize any Somali authority to import military materiel, lethal or otherwise, and unauthorized shipments of uniforms are therefore violations of the embargo. Совет Безопасности пока не уполномочил никакой сомалийский орган импортировать военное снаряжение боевого или небоевого назначения, и поэтому несанкционированные поставки обмундирования являются нарушением эмбарго.
The supply, sale and brokerage of weapons of any kind, including arms and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary materiel and its accessories and spare parts to natural or juridical persons, groups or entities mentioned in the annex to the Ordinance are prohibited. Поставка, продажа и брокерские операции по передаче вооружений всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, физическим и юридическим лицам, группам или организациям, указанным в приложении к постановлению, запрещаются.
Sweden is also open to considering different levels of reporting obligations appropriate to different categories of materiel, for instance major systems such as tanks as compared to bulk products such as munitions or ammunition. Кроме того, Швеция готова рассмотреть различные уровни обязательств, соответствующие различным категориям материальных средств, например, основным системам, таким как танки, с одной стороны, и массовой продукции, такой как военное снаряжение или боеприпасы, с другой стороны.
This might mean that sandals or goat meat are shipped, but it might also mean that part of the cargo contains military equipment or related materiel. Это может означать, что перевозятся товары из сандалового дерева или козлятина, но может и означать, что часть груза содержит военное снаряжение или соответствующие материальные средства.
Больше примеров...
Материала (примеров 7)
This amalgamation allowed a single operator to use punch tape and printouts for both sending and receiving encrypted materiel. Это объединение позволило одному оператору использовать перфоленту и распечатки как для отправки, так и для получения зашифрованного материала.
In table 1 also, the arms and/or ammunition samples recorded in each of those cases are identified through the provision of the reference numbers of the relevant materiel in tables 2 and 3. В таблице 1 также отражены образцы оружия или боеприпасов, зарегистрированные в каждом из этих случаев, с указанием справочного номера соответствующего материала в таблицах 2 и 3.
According to the Act, the export, transit or brokerage of defence materiel is subject to specific authorization (export and brokerage licence). По этому закону для экспорта оборонного материала, его транзита или оказания брокерских услуг требуется получение конкретного разрешения (лицензии на экспорт или оказание брокерских услуг).
The inspection report contained a description of the inspection in a Member State of seized materiel undertaken by the Panel in relation to the arms embargo. В докладе об инспекции содержалось описание проведенной в одном из государств-членов инспекции материала, который был изъят Группой в связи с оружейным эмбарго.
It is hoped that the Conference on Disarmament will advance the agenda of nuclear disarmament, including, inter alia, negotiations on a nuclear weapons convention, negative security assurances and the anticipated fissile materiel cut-off treaty. Есть надежда, что Конференция по разоружению продвинется вперед в повестке дня ядерного разоружения, в том числе, среде прочего, в переговорах по конвенции о ядерном оружии, о негативных гарантиях безопасности и долгожданному договору о запрещении производства ядерного материала.
Больше примеров...