Английский - русский
Перевод слова Materiel

Перевод materiel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имущество (примеров 52)
The Monitoring Group knows from its work that the seaport of El Ma'an has been, and continues to be, a gateway for arms and military materiel entering Somalia. В ходе своей работы Группа контроля установила, что порт Эль-Маан служил и продолжает служить воротами, через которые оружие и военное имущество попадает в Сомали.
However, the authorized officials at the Department were not always aware of the materiel listed in the notifications. Однако уполномоченные должностные лица Департамента не всегда знали, какое имущество перечисляется в уведомлениях.
These cases, some of which remain under investigation, have resulted in a much wider spread of Libyan military materiel over the past 12 months compared with the Panel's first reporting period. Эти случаи, расследование ряда из которых еще продолжается, привели к тому, что за последние 12 месяцев ливийское военное имущество получило существенно большее распространение, чем в первый отчетный период Группы.
A wide range of Libyan materiel was documented, from small arms to heavy weapon ammunition, including materiel transported by people fleeing Libya in 2011, as previously documented by the Panel. Был документально подтвержден широкий диапазон ливийского имущества, от стрелкового оружия до боеприпасов для тяжелых вооружений, включая имущество, увезенное людьми, бежавшими из Ливии в 2011 году, что было документально подтверждено Группой еще раньше.
Libyan materiel was found around Gao and in the Adrardes Ifoghas region, illustrating that various types of armed groups had access to Libyan materiel. Ливийское имущество было обнаружено вокруг Гао и в районе Адрар-Ифорас, а это говорит о том, что различного рода вооруженные группы имеют доступ к ливийскому имуществу.
Больше примеров...
Материальных средств (примеров 142)
These and other incidents reported above demonstrated a presence of unauthorized armed personnel, arms and materiel inside the UNIFIL area of operations. Эти и другие инциденты, о которых сообщалось выше, свидетельствовали о несанкционированном присутствии вооруженного персонала, оружия и материальных средств в районе операций ВСООНЛ.
Government forces regularly receive deliveries of new materiel requiring proper storage and management. Ливийские правительственные силы регулярно получают поставки новых материальных средств, требующих надлежащего хранения и управления.
The export of conventional arms and weapons of mass destruction and related materiel requires government approval in the form of an export permit or licence. На экспорт обычных вооружений и оружия массового уничтожения и связанных с ними материальных средств требуется разрешение правительства в форме разрешения или лицензии на экспорт.
Article 1 Ban on the supply of items of military equipment and related materiel Статья 1 Запрет на поставку средств военного назначения и связанных с ними материальных средств
The Board was concerned that any delay in each step would jeopardize the capability of strategic deployment stocks, as an important materiel reserve, to be quickly deployed to a start-up mission and therefore influence the fulfilment of a new mission's mandate Комиссия была обеспокоена тем, что любые задержки на любом этапе ставят под угрозу возможности быстрого направления стратегических запасов материальных средств в качестве важного материального резерва в развертываемую миссию и, таким образом, сказываются на выполнении мандата новой миссии.
Больше примеров...
Материалов (примеров 78)
The ability of non-State actors to traffic in nuclear materiel and technology is aided by ineffective State control of borders and transit through weak States. Способность негосударственных субъектов осуществлять оборот ядерных материалов и технологий повышается вследствие неэффективного государственного контроля за границами и вследствие транзита через слабые государства.
The Panel addressed a letter to the Government of Chad to acquire further information regarding the materiel but did not receive a response prior to the writing of the present report. Группа направила правительству Чада письмо с просьбой представить дополнительную информацию в отношении этих материалов, но на момент подготовки настоящего доклада ответа на него не получила.
Almost all the documented ammunition, vehicles and aviation equipment, and much other military materiel is of post-embargo production, which clearly also post-dates the deployment, if it ever took place, of SAF troops to South Sudan. Почти все зарегистрированные боеприпасы, транспортные средства и авиационное оборудование, а также значительная часть других военных материалов произведены после введения эмбарго, а следовательно явно после развертывания подразделений СВС в Южном Судане, если таковое вообще имело место.
Brazilian exports of materiel for military use are subject to the controls provided by the general guidelines relating to the National Policy on Exports of Materiel for Military Use (PNEMEM). Бразильский экспорт материалов военного назначения регулируется общими руководящими принципами национальной политики в области экспорта материалов военного назначения (ПНЕМЕМ).
The Committee also received on 27 March and 26 May, respectively, additional details on materiel from States that had first brought the matter to the Committee's attention. Кроме того, 27 марта и 26 мая соответственно Комитет получил дополнительную информацию, касающуюся указанных материалов, от государств, которые первыми обратили внимание Комитета на этот вопрос.
Больше примеров...
Материальные средства (примеров 61)
First, parties could conceivably move materiel if they were informed about an impeding inspection. Во-первых, стороны предположительно могут перемещать материальные средства, если их информируют о предстоящей проверке.
The Panel has also on numerous occasions requested to view other arms and related military materiel seized by the Government of Chad from Chadian Armed Opposition Movements alleged by the Government to have been supplied in violation of the Darfur arms embargo. Группа также неоднократно просила предоставить ей возможность осмотреть другие захваченные правительством Чада у чадских вооруженных оппозиционных движений оружие и связанные с ним военные материальные средства, которые, согласно заявлениям правительства, были поставлены в нарушение эмбарго на поставки оружия в Дарфур.
The chain of custody of the materiel remains unclear and, at the time of the present report, it has not been possible to determine when the material left Libya and how it was transferred to Somalia. По-прежнему не ясно, в чьих руках находились материальные средства, а при подготовке настоящего доклада было невозможно определить, когда материальные средства покинули территорию Ливии и как они попали в Сомали.
Violations comprise a number of different types and forms, including arms and ammunition, military advice and training, military materiel and equipment, and financial support. Нарушения различаются по типу и форме и охватывают, в частности, оружие и боеприпасы, военную консультативную помощь и обучение, военную технику и другие материальные средства и финансовую поддержку.
Algeria's letter of 28 February 2011 stated that the aircraft had delivered military materiel for the armed forces of Algeria; had not presented its cargo manifest to Algerian authorities and that the aircraft had not loaded equipment or materiel in Oum El Bouaghi. В письме Алжира от 28 февраля 2011 года сообщалось, что самолет доставил военную технику для вооруженных сил Алжира, что его грузовой манифест не был представлен алжирским властям и что в Уммэль-Буаги никакие материальные средства или техника на борт этого судна не грузились.
Больше примеров...
Материалы (примеров 38)
In relation to ammunition, the Panel documented relevant materiel in all of the investigated cases. Что касается боеприпасов, то Группа задокументировала соответствующие материалы во всех расследованных случаях.
Rather, the materiel presents a clear indication that JEM trafficked it into Darfur from abroad. Напротив, эти материалы явно свидетельствуют о том, что ДСР незаконно везло их в Дарфур из-за границы.
In addition to the aforementioned activities, X-ray machines are being installed in the country's main customs points to enable staff at the Integrated National Customs and Tax Administration Service, and the National Guard, to detect any attempts to bring such materiel into the country illegally. Помимо уже упомянутой деятельности ведется оснащение основных таможен на территории страны рентгеновской аппаратурой, которая позволит персоналу Национальной службы Налоговой администрации, а также национальной гвардии обнаруживать любые подобные материалы при попытке их незаконного ввоза в страну.
Prohibited arms, ammunition and materiel Запрещенное оружие, боеприпасы и материалы
The Government of China further informed the Panel that the exports to the Government of the Sudan had been conditional on end-user certificates in which the Government of the Sudan explicitly committed itself not to transfer the materiel to Darfur or any third party. Правительство Китая сообщило также Группе, что боеприпасы были поставлены правительству Судана при условии предъявления сертификатов конечного пользователя, в которых правительство Судана конкретно обязалось не ввозить эти материалы в Дарфур и не передавать их какой-либо третьей стороне.
Больше примеров...
Снаряжения (примеров 23)
o Provision of materiel in 2010/2011 worth approximately 3.58 million euros. поставка снаряжения в период 2010/11 года общей стоимостью приблизительно 3,58 млн. евро.
In Belgium, all exports of military materiel are subject to an export licencing regime. В отношении поставок из Бельгии любого военного снаряжения действует режим экспортного лицензирования.
Member States must take the national and international measures required to prevent the illicit trafficking of military materiel, including the implementation of the arms embargo in relation to Libya. Государства-члены должны вводить национальные и международные меры, требуемые для предупреждения незаконного оборота военного снаряжения, включая осуществление оружейного эмбарго в отношении Ливии.
Under these provisions, the import and export of weapons, ammunition and materiel intended for military purposes and related technology are subject to the prior granting of an export licence. В соответствии с положениями этого закона импорт и экспорт оружия, боеприпасов и снаряжения для использования в военных целях, а также связанной с этим технологии могут осуществляться лишь при предварительном получении экспортной лицензии.
The distribution of arms to civilians and the appropriation of the content of weapons storage sites by individuals and brigades resulted in uncontrolled circulation of very large quantities of military materiel during the war. Раздача оружия гражданскому населению и присвоение содержимого оружейных складов частными лицами и бригадами привели к тому, что за время войны очень большое количество военного снаряжения попало в неконтролируемый оборот.
Больше примеров...
Техника (примеров 13)
Arms, military materiel and financial support continue to flow like a river to these various actors, in violation of the arms embargo. В нарушение эмбарго оружие, военная техника и финансовые средства продолжают бурным потоком поступать к этим различным действующим лицам.
On 26 February 2011, reliable sources informed the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell that a delivery of military materiel originating from Minsk was scheduled to arrive at Yamoussoukro Airport in three shipments on the nights of 27 and 28 February 2011. 26 февраля 2011 года Группа экспертов и Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго из надежных источников получили информацию о том, что, как ожидается, 27 и 28 февраля 2011 года в ночное время из Минска в аэропорт Ямусукро прибудет, тремя партиями, военная техника.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
Offensive weapons, and also vehicles, equipment, materiel and spare parts are bought, through the Ministry of Defence, from foreign companies or armies, for the exclusive use of the Guatemalan Army. Наступательные вооружения, такие, как военные транспортные средства и техника, материальные средства и запчасти, закупаются через Министерство обороны исключительно для использования Вооруженными силами Гватемалы у иностранных предприятий или вооруженных сил.
Algeria's letter of 28 February 2011 stated that the aircraft had delivered military materiel for the armed forces of Algeria; had not presented its cargo manifest to Algerian authorities and that the aircraft had not loaded equipment or materiel in Oum El Bouaghi. В письме Алжира от 28 февраля 2011 года сообщалось, что самолет доставил военную технику для вооруженных сил Алжира, что его грузовой манифест не был представлен алжирским властям и что в Уммэль-Буаги никакие материальные средства или техника на борт этого судна не грузились.
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 18)
Prior authorization from the Materiel and Weapons Service is required to work with explosives. Без предварительного разрешения материально-технической и оружейной службы не осуществляется проведение работ, связанных с взрывчатыми веществами.
Establishes guidelines to be followed by those individuals, institutions, clubs, federations or companies authorized by the Materiel and Weapons Service to reload ammunition with metal casings. Предусматривает руководящие принципы, которые должны соблюдаться физическими лицами, учреждениями, клубами, федерациями или предприятиями, которые получили от материально-технической и оружейной службы разрешение на перезарядку боеприпасов в металлической гильзе.
Regulates the possession, sale, loan or transfer for any reason of unrestricted firearms, which shall be subject to the issuance of an Arms Possession Permit by the Materiel and Weapons Service. Регулирует: хранение, продажу, передачу во временное пользование или передачу любых прав на стрелковое оружие, имеющееся в свободной торговле, при этом соответствующая деятельность осуществляется в соответствии с руководством о порядке владения оружием, которое публикуется материально-технической и оружейной службой.
The goal in this area was to develop an effective rapid-deployment capacity for personnel and materiel at the start-up of missions and to provide them with timely, cost-efficient and effective administrative and logistical support throughout their life cycle. Цель в данной области заключается в разработке эффективного потенциала быстрого развертывания персонала и материальных средств на начальном этапе создания миссий и их обеспечении своевременной, экономически эффективной и действенной административной и материально-технической поддержкой на протяжении всего цикла их функционирования.
We consider there should be a ban on the transfer of materiel and military personnel and the provision of financial or logistic support to States whose military or paramilitary units, or whose security forces are responsible for violations of human rights or contribute to such violations. Мы считаем необходимым запретить передачи военной техники и военного персонала или оказание финансовой и материально-технической поддержки тем государствам, чьи военные или полувоенные формирования или силы безопасности причастны к нарушениям или способствуют нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Материальных средствах (примеров 4)
The Secretariat has revised its strategic concepts and materiel requirements using lessons learned from recent mission start-ups. Секретариат провел пересмотр своих стратегических концепций и потребностей в материальных средствах, используя опыт, накопленный в последнее время на начальных этапах развертывания миссий.
MINUSMA has been coordinating with the transitional Government to determine a list of prioritized materiel requirements that could be provided using existing United Nations contracts. В настоящее время МИНУСМА совместно с переходным правительством работают над составлением перечня приоритетных потребностей в материальных средствах, которые можно удовлетворить за счет уже заключенных Организацией Объединенных Наций контрактов.
In the past two years, there were approximately 10 negotiations with troop-contributing countries that resulted in the provision of formed military engineering units to missions, including an equal number of predeployment visits for the evaluation of engineering staff and materiel. В последние два года со странами, предоставляющими войска, проведено порядка десяти встреч, результатом которых стало направление в распоряжение миссий сформированных военно-инженерных подразделений, а также проведение аналогичного числа поездок на этапе, предшествующем развертыванию, для оценки потребностей в инженерно-техническом персонале и материальных средствах.
In June 2013, the Panel requested confirmation of the seizures from Chad and precise information about the materiel, the individuals involved, the type of transportation and the financing of the operation. В июне 2013 года Группа обратилась к Чаду с просьбой подтвердить информацию о конфискации оружия и предоставить точные данные о материальных средствах, причастных лицах, видах перевозки и финансировании оперативной деятельности.
Больше примеров...
Ними материалами (примеров 6)
Establish and improve national databases and communications systems and acquire equipment for the monitoring and control of arms, ammunition, explosives and other related materiel; создавать и совершенствовать базы национальных данных, системы связи и приобретать оборудование для осуществления мониторинга и контроля за оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
Introduce legislation to levy heavier taxes on the import and local trade in arms, ammunition and other related materiel. содействовать через посредство своих законов введению более высоких пошлин на импорт и местную торговлю оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами.
Strengthen national procedures and maintain electronic databases for issuing, regulating, controlling and approving licences and permits for arms, ammunition, explosives and other related materiel; З. укреплять национальные процедуры и вести базы электронных данных с целью выдачи, регулирования, надзора и подтверждения лицензий и разрешений, связанных с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
Code of conduct of Central American States on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materiel Кодекс поведения центральноамериканских государств в области торговли оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами
In addition, the country has adopted the Code of Conduct of Central American States on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materiel, which establishes, inter alia, confidence-building measures among the States of the region. Присоединившись к этим усилиям, наша страна подписала Кодекс поведения центральноамериканских государств в области торговли оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами, в котором, в частности, оговариваются меры укрепления доверия между государствами региона.
Больше примеров...
Военной техники (примеров 39)
Commercial imports, mainly from Yemen, remain the most consistent source of arms, ammunition and military materiel to Somalia. Импорт товаров, главным образом из Йемена, по-прежнему является наиболее стабильным каналом поставок оружия, боеприпасов и военной техники в Сомали.
Reports of this nature typically pertain to the movement of military materiel and personnel within Somalia and not from Kenya or other foreign countries into Somalia. Подобные сообщения обычно касаются переброски оружия, военной техники и личного состава внутри Сомали, а не из Кении или других иностранных государств в Сомали.
The cases presented below, however, provide firm evidence of existing transfers of weapons and ammunition from the territory of Burkina Faso to the Forces nouvelles, which indicate a pre-existing supply of military materiel before transfers reportedly escalated early in 2011. Приводимые ниже примеры служат, однако, твердым доказательством осуществления поставок оружия и боеприпасов «Новым силам» с территории Буркина-Фасо и указывают на то, что поставки военной техники осуществлялись еще до того, как в начале 2011 года их объем, судя по сообщениям, стал расти.
Design a practical and working mix of the foregoing to help in the enforcement of the arms embargo on Somalia through the activities of surveillance and interdiction of arms, military materiel and other forms of military support, as necessary, that violate the arms embargo; Разработка практического и рабочего сочетания упомянутых выше мер для содействия обеспечению соблюдения эмбарго на поставки оружия в отношении Сомали за счет установления контроля и пресечения, при необходимости, поставок оружия и военной техники и других форм военной поддержки, осуществляемых в нарушение эмбарго на поставки оружия;
Under French law, an export license is required for exports of military materiel. В соответствии с французским законодательством экспорт военной техники подпадает под действие режима экспортного лицензирования.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 9)
Two vehicles, which were allegedly transporting more military materiel, managed to escape arrest. От задержания удалось уйти двум автомашинам, на которых вроде бы перевозилось тоже военное снаряжение.
materiel, personnel, artillery, schedules. снаряжение, персонал, артиллерия, расписания.
The supply, sale and brokerage of weapons of any kind, including arms and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary materiel and its accessories and spare parts to natural or juridical persons, groups or entities mentioned in the annex to the Ordinance are prohibited. Поставка, продажа и брокерские операции по передаче вооружений всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, физическим и юридическим лицам, группам или организациям, указанным в приложении к постановлению, запрещаются.
The Minister announced that Chadian armed opposition group combatants, military vehicles and materiel at seven Chadian armed opposition group positions inside Darfur had been destroyed. Министр сообщил, что комбатанты чадских вооруженных группировок оппозиции, военные автотранспортные средства и военное снаряжение на семи позициях чадских вооруженных группировок оппозиции в Дарфуре были уничтожены.
Sweden is also open to considering different levels of reporting obligations appropriate to different categories of materiel, for instance major systems such as tanks as compared to bulk products such as munitions or ammunition. Кроме того, Швеция готова рассмотреть различные уровни обязательств, соответствующие различным категориям материальных средств, например, основным системам, таким как танки, с одной стороны, и массовой продукции, такой как военное снаряжение или боеприпасы, с другой стороны.
Больше примеров...
Материала (примеров 7)
This amalgamation allowed a single operator to use punch tape and printouts for both sending and receiving encrypted materiel. Это объединение позволило одному оператору использовать перфоленту и распечатки как для отправки, так и для получения зашифрованного материала.
In table 1 also, the arms and/or ammunition samples recorded in each of those cases are identified through the provision of the reference numbers of the relevant materiel in tables 2 and 3. В таблице 1 также отражены образцы оружия или боеприпасов, зарегистрированные в каждом из этих случаев, с указанием справочного номера соответствующего материала в таблицах 2 и 3.
According to the Act, the export, transit or brokerage of defence materiel is subject to specific authorization (export and brokerage licence). По этому закону для экспорта оборонного материала, его транзита или оказания брокерских услуг требуется получение конкретного разрешения (лицензии на экспорт или оказание брокерских услуг).
The inspection report contained a description of the inspection in a Member State of seized materiel undertaken by the Panel in relation to the arms embargo. В докладе об инспекции содержалось описание проведенной в одном из государств-членов инспекции материала, который был изъят Группой в связи с оружейным эмбарго.
It is hoped that the Conference on Disarmament will advance the agenda of nuclear disarmament, including, inter alia, negotiations on a nuclear weapons convention, negative security assurances and the anticipated fissile materiel cut-off treaty. Есть надежда, что Конференция по разоружению продвинется вперед в повестке дня ядерного разоружения, в том числе, среде прочего, в переговорах по конвенции о ядерном оружии, о негативных гарантиях безопасности и долгожданному договору о запрещении производства ядерного материала.
Больше примеров...