| The first implementation assistance notice addressed the arms-related materiel discovered on board the vessel M/V Monchegorsk. | Первое уведомление об оказании помощи в осуществлении касалось связанных с вооружениями материальных средств, обнаруженных на борту судна «Мончегорск». |
| These and other incidents reported above demonstrated a presence of unauthorized armed personnel, arms and materiel inside the UNIFIL area of operations. | Эти и другие инциденты, о которых сообщалось выше, свидетельствовали о несанкционированном присутствии вооруженного персонала, оружия и материальных средств в районе операций ВСООНЛ. |
| Government forces regularly receive deliveries of new materiel requiring proper storage and management. | Ливийские правительственные силы регулярно получают поставки новых материальных средств, требующих надлежащего хранения и управления. |
| Several thefts by armed groups of materiel from national forces have been reported. | Поступили сообщения о нескольких случаях кражи материальных средств вооруженными группами и национальных сил. |
| Subsequently, several shipments of materiel were provided free of charge and sent to Ankara. | Впоследствии было бесплатно выделено несколько партий материальных средств, которые были направлены в Анкару. |
| They also indicated that armed groups had captured some of the materiel from the Malian armed forces. | Кроме того, было отмечено, что часть материальных средств вооруженные группы захватили у малийских вооруженных сил. |
| These would include the dumping of materiel and establishment of robust reserves in designated locations in the forward areas. | Эти меры будут включать отгрузку материальных средств и создание обширных запасов в установленных местах в районах передового базирования. |
| The Panel is also investigating cases of materiel that entered Libya in breach of the embargo more recently. | Группа также расследует недавние случаи поставки в Ливию материальных средств в нарушение эмбарго. |
| UNAMSIL continues to provide assistance with the movement of materiel and equipment for this vital activity. | МООНСЛ продолжает оказывать помощь по перевозке материальных средств и техники для этой жизненно важной деятельности. |
| His delegation welcomed the consensus reached on enhancing a rapid deployment capability in the areas of personnel, materiel and funding. | Его делегация приветствует достижение консенсуса в отношении расширения возможностей быстрого развертывания в том, что касается персонала, материальных средств и финансирования. |
| The Secretariat should also focus on reaching agreement with Member States on the provision of specialized equipment, materiel and services. | Секретариату следует также обратить особое внимание на достижение согласия с государствами-членами относительно обеспечения специализированного оборудования, материальных средств и услуг. |
| The embargo on arms and any related materiel decided on in paragraph 20 of resolution 1493 was immediately implemented in Switzerland. | Эмбарго на поставки вооружений и соответствующих материальных средств, установленное в пункте 20 резолюции 1493, было незамедлительно введено в действие в Швейцарии. |
| Violation of this procedure is subject to a fine in an amount to be determined bearing in mind the nature of the materiel involved. | В случае нарушения этой процедуры налагается штраф в размере, который определяется с учетом характера соответствующих материальных средств. |
| And in terms of materiel, the strategic reserve stocks of the Organization will be depleted long before all the new missions are deployed. | Что касается материальных средств, то стратегический резерв Организации будет истощен задолго до того, как все новые миссии будут развернуты. |
| The Security Council should impose an embargo on the sale or supply of military materiel to the Government of Chad. | Совету Безопасности следует ввести эмбарго на продажу или поставку военных материальных средств правительству Чада. |
| The Group concludes that this case strongly reinforces the urgent need to inspect Republican Guard sites and materiel (see paras. 45-51 above). | Группа приходит к заключению, что эта ситуация еще сильнее подчеркивает настоятельную необходимость проверки объектов и материальных средств Республиканской гвардии (см. пункты 45-51 выше). |
| This second notice addressed the arms-related materiel found on board the vessel M/V Hansa India. | Второе уведомление касается связанных с вооружениями материальных средств, обнаруженных на борту судна «Ханса Индия». |
| These criteria do not take into account whether or not, on the day of inspection, the site contains weapons or related materiel. | Эти критерии не учитывают наличие или отсутствие в день проведения проверки оружия или соответствующих материальных средств на данном объекте. |
| The Group encourages the Government of Burkina Faso to investigate the transfers of arms, ammunition and related materiel without delay. | Группа рекомендует правительству Буркина-Фасо безотлагательно провести расследование поставок оружия, боеприпасов и соответствующих материальных средств. |
| The Group cannot rule out that the real purpose of this transaction was, in fact, the purchase of military materiel in violation of the sanctions regime. | Группа не может исключать того, что реальная цель этой сделки состояла на самом деле в приобретении военных материальных средств в нарушение режима санкций. |
| In accordance with paragraph 13 of resolution 2009 (2011), several Member States have notified the Committee of transfers of military materiel to the Libyan authorities. | В соответствии с пунктом 13 резолюции 2009 (2011) несколько государств-членов уведомили Комитет о поставках военных материальных средств ливийским властям. |
| Possible supply of arms-related materiel to Ethiopia | Возможная поставка связанных с оружием материальных средств Эфиопии |
| Importing weapons into Liberia without including the information required could be construed as an arms embargo violation or result in illicit movements of weapons and materiel. | Импорт оружия в Либерию без включения требуемой информации может представлять собой нарушение оружейного эмбарго или может иметь результатом незаконное перемещение оружия и материальных средств. |
| The Group continued to investigate weapons and ammunition acquired in possible violation of the sanctions regime, in particular materiel of Sudanese production. | Группа продолжала проводить расследования в отношении оружия и боеприпасов, возможно приобретенных в нарушение режима санкций, в частности материальных средств суданского производства. |
| The Nigerian authorities told the Panel that they had no evidence of Libyan materiel entering Nigeria or falling into the hands of Boko Haram. | Органы управления Нигерии сообщили Группе, что у них нет данных, подтверждающих факт ввоза материальных средств из Ливии в Нигерию или их попадания в руки группы «Бокохарам». |