Английский - русский
Перевод слова Materiel
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Materiel - Материалы"

Примеры: Materiel - Материалы
A series of three tests was recommended to study the effects of nuclear weapons on ships, equipment, and materiel. Была рекомендована программа из трёх испытаний для изучения влияния ядерного оружия на корабли, оборудование и материалы.
The Panel documented 15 of these cases owing to the presence of materiel of particular interest. Группа задокументировала 15 таких случаев, в которых присутствовали материалы, представляющие особый интерес.
In relation to ammunition, the Panel documented relevant materiel in all of the investigated cases. Что касается боеприпасов, то Группа задокументировала соответствующие материалы во всех расследованных случаях.
Those columns contain the reference numbers by which the relevant materiel can be identified in tables 2 and 3. В этих колонках указаны также номера, по которым соответствующие материалы можно найти в таблицах 2 и 3.
Rather, the materiel presents a clear indication that JEM trafficked it into Darfur from abroad. Напротив, эти материалы явно свидетельствуют о том, что ДСР незаконно везло их в Дарфур из-за границы.
The Panel notes in this context that JEM denies ever having acquired military materiel from outside Darfur. В этой связи Группа отмечает отрицание ДСР того, что оно когда-либо приобретало военные материалы за пределами Дарфура.
(a) Annex A (missile-related materiel); а) приложение А (ракетные материалы);
A number of UN contributing nations provided large air forces so that materiel could be transported quickly. Ряд стран, выступивших за ООН в конфликте предоставили большое количество самолётов, так что материалы могли доставляться быстро.
The Panel was unable to confirm with the Government of the Sudan whether the materiel documented in these two cases belonged to its forces in Darfur. Группа не смогла добиться у правительства Судана подтверждения того, что материалы, обнаруженные в этих двух случаях, принадлежали его силам в Дарфуре.
The Panel also questions the reliability of end-user certificates and assurances in which the Government of the Sudan commits itself not to transfer military materiel imported from abroad to Darfur. Группа сомневается также в надежности сертификатов конечного пользователя и заверений, в которых правительство Судана обязуется не передавать в Дарфур военные материалы, импортированные из-за границы.
On 6 October 1942, Centaur was ordered to sail to Queensland, where she began runs between the east coast of Australia and New Guinea, carrying materiel. 6 октября 1942 года «Кентавр» получил приказ идти в Квисленд, где начал крейсировать между восточным побережьем Австралии и Новой Гвинеей, перевозя материалы.
The Panel can exclude the possibility, therefore, that JEM or the former JEM faction acquired the materiel through an attack on Government forces. Поэтому Группа может исключить возможность того, что повстанцы из ДСР или бывшей фракции ДСР захватили эти материалы во время нападений на правительственные силы.
Unsecured and damaged ammunition, chemical weapons materiel, easily accessible arms, and explosive remnants of war continue to pose a considerable threat to national and regional security. Неохраняемые и поврежденные боеприпасы, материалы для химического оружия, вооружения, к которым легко получить доступ, и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему создают значительную угрозу для национальной и региональной безопасности.
We believe it is high time to broaden the participation of troop-contributing countries in peacekeeping operations so that more developed countries can contribute troops, financial resources and materiel, and peacekeeping operations can have the weapons and equipment they need to function. Мы считаем, что пришло время расширить круг участников операций по поддержанию мира - стран, предоставляющих войска, чтобы большее число развитых стран могли предоставлять войска, финансовые ресурсы и материалы, а миротворческие операции были оснащены оружием и техникой, необходимыми для выполнения ими своих обязанностей.
In addition to the aforementioned activities, X-ray machines are being installed in the country's main customs points to enable staff at the Integrated National Customs and Tax Administration Service, and the National Guard, to detect any attempts to bring such materiel into the country illegally. Помимо уже упомянутой деятельности ведется оснащение основных таможен на территории страны рентгеновской аппаратурой, которая позволит персоналу Национальной службы Налоговой администрации, а также национальной гвардии обнаруживать любые подобные материалы при попытке их незаконного ввоза в страну.
This material may eventually be used in the context of armed clashes should the Joint Border Force, contrary to its mission, engage with rebels and/or should materiel be lost or stolen from the Joint Border Force by non-governmental actors in Darfur. В конечном итоге эти материалы могут быть использованы в ходе вооруженных столкновений, если объединенные пограничные силы, вопреки поставленной перед ними задаче, выступят против повстанцев и/или если эти материалы будут утеряны объединенными пограничными силами или похищены у них негосударственными субъектами в Дарфуре.
The existence of a clear risk that the destination country might use the materiel in question for aggression against another country or to assert a territorial claim by force; существование очевидной опасности того, что страна назначения может использовать соответствующие материалы для совершения агрессии в отношении другой страны или для отстаивания территориальных претензий с использованием силы;
The Panel does not suggest that the Government of China authorized exports of ammunition to the Government of the Sudan or other actors who the Government of China knew would then retransfer the materiel to Darfur in violation of the arms embargo. Группа вовсе не намекает на то, что правительство Китая дало разрешение на поставку боеприпасов правительству Судана или другим сторонам, которые, как было известно правительству Китая, затем намеревались переправить эти материалы в Дарфур в нарушение эмбарго на поставку оружия.
Prohibited arms, ammunition and materiel Запрещенное оружие, боеприпасы и материалы
In June 2002, OSCE participated with personnel and materiel in a search for further orphan nuclear sources organized by IAEA. В июне 2002 года ОБСЕ участвовала в поиске других оставшихся без надзора ядерных источников, который был организован МАГАТЭ, и предоставила в этих целях соответствующий персонал и материалы.
SAF categorically rejected, therefore, any suggestion that it might be violating international obligations under resolution 1591 (2005) and/or transferring foreign-produced materiel to Darfur in violation of end-user undertakings. Поэтому представители СВС категорически отвергли любые предположения о том, что они могут нарушать международные обязательства, принятые на основании резолюции 1591 (2005), и/или поставлять произведенные за рубежом материалы в Дарфур в нарушение обязательств, предусмотренных сертификатами конечного пользователя.
The Government of the Sudan also reaffirms that, in its understanding, the arms embargo would only pertain to military materiel transferred to the Sudanese Armed Forces (SAF) in Darfur for the purposes of engaging armed rebel groups. Оно также утверждает, что, по его мнению, эмбарго на поставки оружия затрагивает только военные материалы, поставляемые Суданским вооруженным силам (СВС) в Дарфуре для борьбы с вооруженными повстанческими группами.
Furthermore, the Taliban have maintained their ability to import arms, materiel and manpower, and the key to military success lies in neutralizing their supply lines and in denying them safe areas where their fighters can recuperate between operations and train new recruits. Кроме того, «Талибан» сохранил способность получать оружие, материалы и пополнение из-за рубежа; ключевым фактором достижения военного успеха являются нарушение используемых им каналов снабжения и ликвидация убежищ, в которых боевики «Талибана» могут отдыхать между операциями и обучать новобранцев.
Article 84 provides for a penalty of from 5 to 30 days in prison and a fine of from 20 to 500 days for anyone who smuggles into the country arms, munitions, explosives and materiel used solely by the armed forces or that is subject to control. Статьей 84 предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 30 дней и штрафа в размере от 20 до 500 песо лиц, ввозящих контрабандным путем в страну оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества и материалы, которые используются только в вооруженных силах или подлежат контролю.
Charges and devices intended for military use containing energetic materials; mines and related materiel; Заряды и устройства, предназначенные для применения в военных целях и содержащие энергетические материалы; мины и связанные с ними средства;