According to this State, the cargo contained arms-related materiel. |
По сообщению этого государства, груз содержал связанные с оружием материальные средства. |
The Group cannot exclude the possibility that this lethal materiel was already in the subregion (see annex 19). |
Группа не может исключить возможность того, что эти летальные материальные средства уже находятся в субрегионе (см. приложение 19). |
The materiel was allegedly transported by air from the Sudan to Burkina Faso. |
Как утверждается, эти материальные средства были перевезены по воздуху из Судана в Буркина-Фасо. |
Previously, this responsibility lay with States sending arms and materiel and providing training. |
Прежде за это отвечали государства, направлявшие оружие и материальные средства и предоставлявшие обучение. |
The Panel also requested a visit to discuss arms trafficking control initiatives and to inspect the materiel. |
Группа также просила о разрешении на поездку, с тем чтобы обсудить инициативы в области контроля за незаконной торговлей оружием и осмотреть материальные средства. |
All seized materiel is transferred to the military police for investigation and then to the military tribunal. |
Все изымаемые материальные средства передаются военной полиции для проведения расследований и последующей передачи дел в военный трибунал. |
Weapons and ammunition would not, but more innocuous items, including arms related materiel, could. |
Оружие и боеприпасы такую проверку не пройдут, а более безобидные предметы, включая оружейные материальные средства, вполне смогут. |
It allocated funds and materiel to the Provisional Electoral Council to enable it to launch its preparatory activities. |
Оно выделило финансовые ресурсы и материальные средства Временному избирательному совету на организацию им подготовительных мероприятий. |
The United Nations Logistics Base at Brindisi provides coordination, communications, materiel and logistics support to the missions. |
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обеспечивает координацию, связь, материальные средства и материально-техническую поддержку для миссий. |
Imported goods include a variety of explosives, arms, ammunition, bombs, grenades and other materiel. |
Ввезенные товары включают разнообразные взрывчатые вещества, оружие, боеприпасы, бомбы, гранаты и другие материальные средства. |
First, parties could conceivably move materiel if they were informed about an impeding inspection. |
Во-первых, стороны предположительно могут перемещать материальные средства, если их информируют о предстоящей проверке. |
Weapons, ammunition and related materiel destined for the Forces nouvelles 27 |
Оружие, боеприпасы и соответствующие материальные средства, предназначенные для «Новых сил» |
A. Embargoed materiel destined for forces loyal to the former President |
А. Подпадающие под действие эмбарго материальные средства, предназначенные для сил, верных бывшему президенту |
Equipment and materiel for the police 23 |
Оборудование и материальные средства для полиции 23 |
The assessment is expected to lead to procurement of weapons, ammunition and materiel in 2014, which would trigger the need for a notification. |
Ожидается, что по результатам оценки в 2014 году будут закуплены оружие, боеприпасы и материальные средства, что приведет к необходимости подачи уведомления. |
The Panel also requested to examine the confiscated materiel but, follow-up notwithstanding, Nigeria has not yet replied to the Panel's request. |
Группа просила также разрешить ей досмотреть конфискованные материальные средства, но Нигерия, даже несмотря на напоминание, пока никак не отреагировала на эту просьбу. |
The materiel conformed to the exemptions granted by the Committee to the Government of the United States of America to equip and train the Emergency Response Unit. |
Эти материальные средства соответствуют исключениям, предоставленным Комитетом правительству Соединенных Штатов Америки в целях вооружения и подготовки подразделения быстрого реагирования. |
The Security Council should clarify the scope of the current embargo on arms and other military materiel imposed in relation to Darfur. |
Совету Безопасности следует уточнить сферу применения эмбарго на оружие и другие военные материальные средства, введенное в отношении воюющих сторон в Дарфуре. |
In 2008, at least two other shipments containing arms-related materiel were delivered by sea, while a third was delivered by air. |
В 2008 году по меньшей мере еще две партии грузов, содержавшие материальные средства, связанные с вооружениями, были доставлены морским транспортом, а третья партия была доставлена воздушным транспортом. |
At the time of writing of the present report, the Ivorian authorities had imported a variety of materiel subject to the notification process, but had notified the Committee only once, after the fact. |
К моменту составления настоящего доклада ивуарийские власти импортировали разнообразные материальные средства, о которых должны были уведомить, однако уведомили Комитет лишь один раз и уже после импорта. |
While all sources indicate that Libya continues to be a significant source of weapons and ammunition, it appears that groups are also sourcing materiel from other countries, including some in North and West Africa. |
Хотя все источники подтверждают, что Ливия по-прежнему является существенным источником оружия и боеприпасов, по некоторым данным, группы получают материальные средства и из других стран, в том числе из ряда стран Северной и Западной Африки. |
According to international and regional security sources, trafficking through Egypt has allowed such groups to purchase new materiel, including items to which they did not previously have access, such as more modern assault rifles and new anti-tank weapons systems. |
По данным международных и региональных органов безопасности, незаконный оборот через территорию Египта позволяет таким группам приобретать новые материальные средства, в том числе такие, к которым ранее не имели доступа, включая, например, более современные штурмовые винтовки и новые противотанковые комплексы. |
The South Africans were hampered by United Nations Security Council Resolution 418, an international arms embargo that prevented them from acquiring materiel such as modern aircraft. |
Южноафриканцам препятствовала резолюция Nº 418 Совета безопасности Организации Объединённых Наций санкционировавшее международное эмбарго на поставки оружия ЮАР, которое не позволяло им приобретать такие материальные средства, как современные самолёты. |
The Unit has the oversight and reporting responsibilities for approximately $161 million worth of materiel |
Группа несет ответственность и отчитывается за материальные средства стоимостью около 161 млн. долл. США. |
In this respect, the Group advises all States to remain vigilant to the possibility that weapons, ammunition and related materiel, while transferred legally from one State to another, may be re-transferred in violation of the arms embargo. |
В этой связи Группа советует всем государствам сохранять бдительность перед лицом возможности того, что вооружения, боеприпасы и соответствующие материальные средства, передаваемые на законных основаниях одним государством другому, могут быть перенаправлены в нарушение эмбарго на поставки оружия. |