| First the massacre in the desert, and now Storm Shadow and Cobra Commander escape prison. | Сначала - бойня в пустыне, а затем Сторм Шэдоу и Командир Кобры убегают из тюрьмы. |
| I'm afraid there's been a massacre in Goldieva. | Боюсь, в Гурьево была настоящая бойня. |
| That wasn't a beating, it was a massacre. | Это было не избиение, это была бойня. |
| Chodaczków Wielki massacre is alleged to have been one of the biggest massacres of Poles in the region of Eastern Galicia. | Великоходачковская бойня, как утверждается, была одним из самых массовых убийств поляков в регионе Восточной Галиции. |
| Lt Colonel Barge was not on the island when the massacre was taking place. | Полковник Барге не был на острове, когда бойня имела место. |
| Looks like this massacre began with the two guys at the door. | Похоже, бойня началась с тех двух, у двери. |
| Three years ago, here in eastern Burma massacre happened. | После стольких лет можно сказать, что бойня была на востоке Бирмы. |
| The great massacre of 96 clowns. | Да, великая бойня клоунов 1996 года. |
| This event is now known as the Sand Creek massacre. | Это событие стало известно как Бойня на Сэнд-Крик. |
| That massacre was not the first. | Эта бойня была далеко не первой. |
| We can begin with the statements of the senior Indonesian officials who explain that the massacre was an act of policy. | Можно начать с заявлений высших индонезийских должностных лиц, которые объясняли, что бойня была политическим актом. |
| The theme was then amplified by General Herman Mantiri, who explained that the massacre was "quite proper". | Эту тему затем развил генерал Герман Мантири, который объяснил, что бойня была «вполне уместной». |
| That massacre, too, failed to stir the Security Council's conscience. | Эта бойня также не смогла пробудить совесть Совета Безопасности. |
| The first ethnic massacre engineered by the authorities in the history of Rwanda occurred in 1959. | Первая этническая бойня в истории Руанды, спровоцированная властями, имела место в 1959 году. |
| It was a real massacre and the scenes were terrible. | Это была настоящая бойня, и сцены были ужасными». |
| Operation Lenox, there was a massacre. | Операция Ленокс, там была бойня. |
| The massacre at Frank's Diner. | Бойня в закусочной "У Фрэнка". |
| The most recent of those was the horrific massacre in Aleppo that was committed by Al-Qaida, and in which several civilians were killed. | Самым свежим из этих кровопролитий стала ужасающая бойня в Халебе, которую устроила «Аль-Каида» и в которой погибло несколько гражданских лиц. |
| Was that massacre also for the good of the country? | Эта бойня тоже была на благо страны? |
| This tragedy, along with events such as the Ludlow massacre in Colorado six years earlier, marked an important turning point in the battle for miners' rights. | Эта трагедия, наравне с такими событиями как Бойня в Ладлоу шестью годами раньше, стала поворотной точкой в борьбе шахтёров за свои права. |
| The massacre is stopped only by the intervention of Princess Sen, the Tōkei-ji Temple's guardian and older sister to the reigning shogun Tokugawa Iemitsu. | Бойня была остановлена только вмешательство принцессы Сэн, старшей сестры сёгуна Токугавы Иэмицу и хранительницы храма. |
| Frank Castle's family being gunned down is not a mistake, it's a massacre. | Расстрел семьи Фрэнка Кассл это не ошибка, это бойня. |
| the Valentine's day massacre was February 14th. | Бойня в День святого Валентина была 14 февраля. |
| Those documents have been delivered to the ICTY, and the Ovcara massacre was included by the prosecution in the indictment against Slobodan Milosevic in 2001. | Эти документы были доставлены в МТБЮ, и бойня в Овчаре была включена обвинением в обвинительное заключение по делу Слободана Милошевича в 2001 году. |
| Do you consider the bus massacre to be a criminal act worthy of capital punishment? | Считаете ли вы, что устроенная в автобусе бойня заслуживает такого наказания? |