Английский - русский
Перевод слова Mass
Вариант перевода Массовый

Примеры в контексте "Mass - Массовый"

Примеры: Mass - Массовый
They have committed mass genocide, but Они совершили массовый геноцид, но...
if this is some kind of mass hysteria, it's spreading. Похоже на массовый психоз, Это распространяется.
It noted with grave concern that more than 300,000 refugees had fled their countries in 2003, and that mass flows had in some cases created new large-scale emergencies. Она с большим беспокойством отмечает, что в 2003 году свои страны были вынуждены покинуть более 300 тысяч человек и что этот массовый исход в ряде случаев привел к созданию новых ситуаций, где необходимо оказание срочной широкомасштабной помощи.
E. Migration, asylum, mass exodus Е. Миграция, убежище, массовый исход
In May 2014, mass anti-Chinese protests against China moving an oil platform into disputed waters escalated into riots in which many Chinese factories and workers were targeted. В мае 2014 произошел массовый антикитайский протест против того, что Китай разместил нефтяную платформу в спорных водах, что вылилось в беспорядки во время которых пострадали многие китайские заводы и рабочие.
At the same time, R125 has lower (compared to R22 and R502) discharge temperature and high mass flow under low suction pressures. Вместе с тем R125 имеет более низкую (по сравнению с R22 и R502) температуру нагнетания и высокий массовый расход при низких давлениях всасывания.
Upheavals such as the Great Depression, the Dust Bowl and World War II caused mass migrations of those and other settlers throughout the United States. Такие потрясения как Великая депрессия, Пыльный котёл и Вторая мировая война стали причиной массовый миграций этих и других переселенцев по всей территории США.
During these couple of days we will commence a mass patch of Xtra feeds hosting with us. В течение этих пару дней начнем массовый патч Xtra feed сайтов размещенных на нашем хостинге.
Like... it's just mass confusion right now in what we should do with her. Как... это просто массовый беспорядок прямо сейчас в том что мы должны делать с ней сейчас.
Who would have thought that a mass retailer could make money by going green? Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор мог заработать денег на "зеленой теме"?
Penguin revolutionised publishing in the 1930s through its inexpensive paperbacks, sold through Woolworths and other high street stores for sixpence, bringing high-quality paperback fiction and non-fiction to the mass market. Только став отдельной компанией, Пингвин революционизировал издательство в 1930-х годах с его недорогой мягкой обложкой, продаваемой через Woolworths и другие магазины на улицах за шесть пенсов, принося высококачественную книжную фантастику и научно-популярные материалы на массовый рынок.
The mass arrests caused a community backlash and ended up giving positive coverage to the VVAW. Массовый арест сплотил участников и придал положительный облик VVAW.
Which, as I understand it, involves the mass genocide of any being you find to be less than superior. Я так понимаю, это предполагает массовый геноцид любых существ, которых вы посчитаете сильнее вас.
The mass exodus to cities has already led to more urban poverty, less housing and fewer services, unemployment and disaffection among youth. Массовый приток в города уже привел к росту городской нищеты, сокращению жилья и нехватке услуг, к безработице и недовольству среди молодежи.
He believed that further emphasis should be given to the seriousness and mass character of such crimes in the commentary on the draft article. Тем не менее он считает, что было бы целесообразным более четко выделить тяжкий и массовый характер этих преступлений в комментарии к статье.
The mass exodus of the population, both as refugees and internally displaced persons, began with the Soviet military intervention in December 1979. Массовый исход населения как беженцев, так и внутриперемещенных лиц начался со времени советской военной интервенции в декабре 1979 года.
The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. Совет разделяет мнение Генерального секретаря о том, что массовый исход местного сербского населения вызвал гуманитарный кризис огромных масштабов.
Sources said that there was a mass influx of newcomers to Katzrin, which has experienced a population boom in the past year. Источники указывают на массовый наплыв вновь прибывших в Кацрин, численность населения которого в прошлом году резко увеличилась.
In so doing, it gave particular consideration to temporary protection as a pragmatic tool for meeting urgent protection needs in situations of mass influx. При этом особое внимание было уделено временной защите как практическому средству удовлетворения насущных потребностей в области защиты в ситуациях, для которых характерен массовый приток беженцев.
This product is the total mass or mass flow of the emitted component. Полученный результат представляет собой общую массу или массовый расход выделяемого компонента.
Alongside the traditional causes of mass exodus, the Secretary-General identified a number of specific environmental issues that had the potential to provoke mass exoduses in the future. Наряду с традиционными причинами массового исхода Генеральный секретарь отметил ряд конкретных экологических проблем, которые потенциально могут в будущем вызвать массовый исход.
As recent events in the region have demonstrated, mass exodus and the failure to develop durable solutions can exacerbate existing ethnic tensions and lead to renewed conflict and recurring mass population movements. Как показали последние события в этом районе, массовый исход и пассивность в выработке долгосрочных решений могут усилить существующую этническую напряженность и привести к возобновлению конфликта и к новому массовому передвижению населения.
The Law on mass events does not specify any quantitative threshold which would assist citizens, police or courts in their assessment on whether an event is of a "mass" character or not. В законе "О массовых мероприятиях" не уточняется какой-либо количественный порог, который мог бы помочь гражданам, милиции или судам определить, носит ли "массовый" характер то или иное мероприятие.
In the case of total sampling type partial flow dilution systems, the mass flow extracted for particle number sampling shall also be corrected for in the particulate mass calculation as outlined in paragraph 10.3.3. 10.3.2. В случае систем частичного разбавления потока, относящихся к типу полного отбора проб, массовый поток, отобранный для измерения количества частиц в пробе, также корректируют при расчете массы взвешенных частиц, как указано в пункте 10.3.3.
Given the financial as well as practical constraints on mass production and distribution of materials at the local level and the rapid development of communication technologies, new emphasis is being placed on the mass dissemination of information through electronic networks and databases. С учетом финансовых и других практических моментов, ограничивающих массовый выпуск и распространение материалов на местном уровне, и стремительного развития техники связи в настоящее время новый акцент делается на распространение информации при помощи электронных сетей и баз данных.