Following his work with Hiroshima survivors, Lifton became a vocal opponent of nuclear weapons, arguing that nuclear strategy and warfighting doctrine made even mass genocide banal and conceivable. |
После своих исследований жертв атомной бомбардировки Хиросимы Лифтон стал выступать против ядерного оружия, утверждая, что ядерная стратегия и военная доктрина сделал массовый геноцид обычным явлением. |
The Republican government in Paris was radicalised after a diplomatic coup from the Jacobins said it would be the Guerre Totale ("total war") and called for a Levée en masse (mass conscription of troops). |
Республиканское правительство в Париже в привычной для себя тогда радикальной манере, объявило о переходе к концепции Тотальной войны и назначило Levée en masse (массовый военный призыв). |
A further major upsurge of displacement occurred in August 1995 with a mass influx of approximately 200,000 refugees from the Krajina region of Croatia into the Federal Republic of Yugoslavia. |
Новая мощная волна перемещения людей пришлась на август 1995 года, когда из хорватского района Краины в Союзную Республику Югославию устремился массовый поток беженцев численностью примерно 200000 человек. |
The return of ethnic Albanian refugees beginning in mid-June has been followed by another mass exodus from Kosovo, this time of ethnic Serbs as well as Roma. |
После возвращения беженцев-этнических албанцев, которое началось в середине июня, последовал другой массовый уход из Косово, на этот раз этнических сербов и цыган. |
If the authorities had carried out mass arrests, it was because the attacks had been carried out by crowds. |
Массовый характер арестов объясняется тем фактом, что в нападениях участвовало большое количество людей. |
During the same period, attacks by FDD rebels in the collines of Rutovu, province of Bururi, and Gitega, caused mass exoduses. |
В это же время массовый исход населения был вызван нападением мятежников СЗД на возвышенностях Рутову в провинции Бурури, а также в провинции Гитега. |
Faced with this mass shooting-down of unarmed people, some of the group made for the village of Gyulably, but there the Armenians took some 200 people hostage. |
Начавшийся массовый расстрел безоружных людей вынудил часть из них пойти в сторону села Гюлаблы, и там около 200 человек были взяты в заложники. |
Their forced mass exodus in 1999 and NATO's subsequent intervention, which ended Serbia's rule and established a quasi-state under UN administration, has made anything other than independence intolerable. |
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости. |
These are generally mass expulsions from abroad, in particular the United States of America, of convicted persons of Haitian origin at the end of their sentences who transit under arrest, devoid of any legal basis, pending reunification with their family. |
Речь идет о высылке, часто принимающей массовый характер, из-за границы, в частности Соединенных Штатов Америки, осужденных гаитянского происхождения, которые после отбытия меры наказания содержатся в пересыльных тюрьмах без законных на то оснований, в ожидании их передачи семьям. |
For example, the Special Rapporteur on the right to food noted that deliberate policies and action resulting in mass starvation of specific groups have in some cases been a feature of crises that led to genocide or came perilously close to it. |
Так, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание отметил, что целенаправленная политика и действия, вызвавшие массовый голод среди конкретных групп населения, отличали некоторые кризисные ситуации, приведшие к геноциду или к положению, чреватому геноцидом. |
Exhaust Flow Meter (Exhaust mass flow and exhaust temperature); |
2: расходомер для измерения расхода отработавших газов (массовый расход и температура отработавших газов); |
are the compound mass emissions for the charge-sustaining test according to 3.2.5., g/km; |
массовый показатель выбросов химического соединения при испытании в условиях сохранения заряда в соответствии с разделом 3.2.5, г/км; |
Wild boar, lynx, moose, they've all returned to the region in force, the very real, very negative effects of radiation being trumped by the upside of a mass exodus of humans. |
Дикий кабан, рысь, лось - все они вернулись в поражённый регион, в котором страшная радиация вызвала массовый отток населения. |
However, given the country's geographical location and the current situation in neighbouring Kyrgyzstan, where there are ongoing armed conflicts and from where there is a mass influx of refugees into Uzbekistan, the feasibility of drawing up a bill on refugees is currently under consideration. |
Однако, учитывая географическое положение Узбекистана, сложившуюся ситуацию в соседней Республике Кыргызстан, в которой происходят вооруженные конфликты и массовый поток беженцев в Узбекистан, в настоящее время рассматривается вопрос о целесообразности разработки законопроекта о беженцах. |
The Special Rapporteur reports that the mass exodus of the Sudan's population, both as refugees and internally displaced persons, is largely the result of an ongoing civil war in southern Sudan that has been waged for all but 11 of the 38 years of Sudanese independence. |
Специальный докладчик сообщает, что массовый исход суданского населения, включая беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, в основном является результатом продолжающейся 11-летней гражданской войны в южном Судане, который обрел независимость 38 лет тому назад. |
While appreciating the efforts made by the State party to respond to the situation of mass influx of migrants, arriving especially from the Horn of Africa, the Committee is concerned that similar care is not extended to the treatment of non-Somalis seeking protection. |
Выражая свое удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми государством-участником в ответ на массовый приток мигрантов, прибывающих главным образом с Африканского Рога, Комитет в то же время выражает озабоченность по поводу того, что аналогичный подход не применяется к несомалийцам, ходатайствующим о получении защиты. |
Wayland would begin his first socialist newspaper, The Coming Nation, in 1893 and would build his subsequent publication into a mass circulation weekly that would help make socialism a broad political movement during the first two decades of the 20th century. |
Уэйленд начал свою первую социалистическую газету «Приходящая нация» в 1893 году и превратил свою последующую публикацию в еженедельный массовый тираж, который поможет сделать социализм широким политическим движением в течение первых двух десятилетий 20-го века. |
When the tea ship Dartmouth, arrived in the Boston Harbor in late November, Whig leader Samuel Adams called for a mass meeting to be held at Faneuil Hall on November 29, 1773. |
Когда корабль «Дартмут» прибыл с чаем в Бостонский порт в конце ноября, лидер Сынов свободы Сэмюэл Адамс призвал собрать массовый митинг, который состоится 29 ноября 1773 года в бостонском Фанел-Холле. |
Indeed, equally striking was the number of pundits who suggested that the Boston bombing was homegrown, more similar to the Oklahoma City attack or the mass shooting last December of first graders in Newtown, Connecticut, than to the 2001 plot. |
Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. |
And the "USA FREEDOM Act," which was meant to stop the mass collection of Americans' phone records, is being diluted by a set of amendments that would enable the government to continue collecting metadata on millions of individuals, without their consent. |
И "Закон СВОБОДЫ США", (англ. "USA FREEDOM Act"), который должен был остановить массовый сбор телефонных записей американцев, размыт рядами поправок, которые позволяют правительству продолжать сбор метаданных на миллионы людей, без их согласия. |
The totally inadequate response by the Security Council to the past acts of aggression, genocide, war crimes and crimes against humanity as well as for the mass exodus of 500,000 Serbs from Croatia has served as an encouragement to Mr. Tudjman to continue with those crimes. |
Совершенно неадекватная реакция Совета Безопасности на совершавшиеся в прошлом акты агрессии, геноцида, военные преступления и преступления против человечности, а также на массовый уход 500000 сербов из Хорватии служит побудительным мотивом к дальнейшему совершению г-ном Туджманом этих преступлений. |
The mass exodus of Croatian Serbs was a direct consequence of the dynamics of ethnic cleansing, and the Croatian authorities must bring to justice those members of Croatia's armed forces whose misdeeds could be established. |
Массовый уход хорватских сербов является одним из прямых последствий активной этнической чистки, и хорватские власти должны обеспечить, чтобы те военнослужащие хорватских вооруженных сил, виновность которых может быть доказана, предстали перед судом. |
The Luby's shooting, also known as the Luby's massacre, was a mass shooting that took place on October 16, 1991, at a Luby's Cafeteria in Killeen, Texas. |
Стрельба в Луби, также известна как Резня в Луби - массовый расстрел, который случился 16 октября 1991 года, в кафетерии Луби, в городе Киллин (Техас), США. |
Mass cas at the ice rink. |
Массовый случай на катке. |
Mass exoduses caused by natural disasters |
Массовый исход, вызванный стихийными бедствиями |