The song, along with the number "Gitchee Gitchee Goo" from the episode "Flop Starz," was the first musical composition Povenmire and Marsh pitched to The Walt Disney Company. |
Эта песня, вместе с музыкальным номером "Gitchee Gitchee Goo" из эпизода «Звезды на час», стали первыми музыкальными композициями, которые Повенмайр и Марш показали в The Walt Disney Company. |
Marsh commanded Temeraire through the remainder of that year and for the first half of 1801, until his replacement, Captain Thomas Eyles, arrived to resume command on 31 August. |
Марш руководил «Тимирером» всю оставшуюся часть этого года и всю первую половину 1801 года, пока его не заменил капитан Томас Эйлес, который прибыл на борт 31 августа 1801 года. |
The type species, Ornithomimus velox, was first named by O.C. Marsh in 1890, based on syntypes YPM 542 and YPM 548, a partial hindlimb and forelimb found on 30 June 1889 by George Lyman Cannon in the Denver Formation of Colorado. |
Типовой вид, Ornithomimus velox, впервые назвал в 1890 году Отниел Чарлз Марш на основе синтипов YPM 542 и YPM 548, частичных передней и задней конечностей, обнаруженных 30 июня 1889 года Джорджем Лаймоном Кэнноном в Денверской формации в Колорадо. |
Linda McDonald (drums) and Josephine Draven (guitar), both formerly of Phantom Blue, and Sara Marsh (guitar), joined Warren and Sisneros shortly afterward to form the band's first lineup. |
Вскоре Линда Макдональд (ударные) и Жозефина Драйвен (гитара), обе из Phantom Blue, и Сара Марш (гитара), присоединились к Уоррен и Сиснерос, сформировав первый состав группы. |
After working on Rocko in 1996, Marsh moved to London, England, which he considered to be "absolutely fantastic." |
После работы над Rocko в 1996 году Марш перебрался в Лондон, Англию, которую он считал «абсолютно фантастической». |
Well, excuse my French, Mrs. Marsh, but you can suck my fat hairy balls! |
О, извините меня за мой французский язык, миссис Марш, но вы можете пососать мои большие волосатые шары! |
Mr. Marsh, we were just telling your son that thanks to you, we have made first contact with alien life. |
Мистер Марш, как мы уже сказали вашему сыну... Благодаря вам мы впервые вступили в контакт с представителями инопланетной цивилизации |
Mr. Marsh (United Kingdom) said that the reference to equal treatment would be more appropriate to article 7 (Conduct of conciliation), since a party would be more likely to look to that article to provide the basis for a complaint in that regard. |
Г-н Марш (Соединенное Королевство) говорит, что ссылку на равное отношение целесо-образнее перенести в статью 7 (Проведение согласи-тельной процедуры), поскольку стороны с большей вероятностью будут обращаться к этой статье с целью обосновать предъявление претензии в этой связи. |
Mr. Marsh (United States of America): Like previous speakers who have so ably described the situation in which they find themselves, the United States is unable to join the consensus on this draft resolution. |
Г-н Марш (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Подобно другим выступавшим, столь умело описавшим ту ситуацию, в которой они оказались, Соединенные Штаты не в состоянии присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции. |
Mr. Marsh you have to move, it isn't safe to be - |
Мистер Марш удите отсюда, здесь не безопасно... |
The UN/CEFACT Legal Liaison Rapporteur (Mr. Marsh) indicated that it was of great importance that the international standards developed as part of the deliverables of UN/CEFACT be unconditional and royalty free, and freely available to all users. |
Докладчик по связи по правовым вопросам СЕФАКТ ООН (г-н Марш) указал на крайнюю важность того, чтобы доступ к международным стандартам, разработанным в качестве составляющих элементов информационных продуктов СЕФАКТ ООН, был необусловленным, бесплатным и беспрепятственным для всех пользователей. |
Mr. Marsh said that the description of "another dispute that has arisen from the same contract or any related contract" was slightly too narrow. |
Г-н Марш говорит, что формулировка "другому спору, возникшему в связи с тем же договором или в связи с любым имеющим к нему отношение договором" является слишком ограничительной. |
I do not want to offend lady Baker, but the Monsieur Andrew Marsh was it admiring it enough, nest - you shovels? |
Мадам Бейкер, я никоим образом не хочу Вас оскорбить, но... месье Эндрю Марш, он был необычайно к Вам привязан, не так ли? |
Mr. Marsh (United States of America): I assume, Sir, that you intend that we should consider these matters seriatim, item by item. |
Г-н Марш (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Полагаю, г-н Председатель, что Вы намерены предложить нам рассматривать эти вопросы по порядку, пункт за пунктом, не так ли? |
Marsh also discovered fossils of several primitive horses in the Western United States that helped trace the evolution of the horse from the small 5-toed Hyracotherium of the Eocene to the much larger single-toed modern horses of the genus Equus. |
Марш также обнаружил окаменелости нескольких примитивных лошадей на западе США, которые помогли проследить эволюцию лошадей от маленькой пятипалой гиракотерии эоцена, до гораздо больших, современных однопалых лошадей вида Equus. |
While choosing a species for Perry, Povenmire and Marsh wanted to keep in mind selecting one that was uncommon, an animal that kids could not "pick out at a pet store and beg for." |
При выборе внешнего вида Перри, Повенмайр и Марш хотели взять нечто необычное, такое животное, которое дети не могли бы просто «выбрать в зоомагазине и выпросить у родителей». |
Mr. Marsh (United States of America) said that the United States was committed to building a more just world, as reflected in its treatment of its citizens, most of whom had come into the country as immigrants. |
Г-н Марш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты исполнены решимости построить более справедливый мир, и это находит отражение в их отношении к своим гражданам, большинство из которых прибыли в страну в качестве иммигрантов. |
Little Stan Marsh is the pitcher for the South Park Little League team, and Stan, how does it feel to be playing for the State Championship? |
Маленький Стэн Марш - питчер Детской Лиги команды Саус Парка. Стэн, как ты себя чувствуешь, перед игрой в Чемпионате штата? |
United States of America: Mark G. Hambley, Jonathan Margolis, Ko Barrett, Jennifer Bergeron, William Breed, Lawrence Cohen, Michael Gallagher, Duncan Marsh, David Moses, Lynette J. Poulton, Kenneth Thomas, Gordon Weyland |
Соединенные Штаты Марк Г. Хамбли, Джонатан Марголис, Ко Барретт, Америки Дженифер Бергерон, Уильям Брид, Лоренс Коуэн, Майкл Галлахер, Дункан Марш, Дэвид Моузес, Линетт Дж. Поултон, Кеннет Томас, Гордон Уэйленд |
Mr. Marsh: My delegation would like to note its regret that the language in operative paragraph 5 of draft resolution II, concerning Djibouti, does not conform to the language that was agreed upon during our negotiations on the draft resolution. |
Г-н Марш: Моя делегация хотела бы заявить о своем сожалении в связи с тем, что формулировка пункта 5 постановляющей части проекта резолюции II о Джибути не соответствует формулировке, согласованной в ходе обсуждения нами этого проекта резолюции. |
Hell yes, marsh. |
Да, черт возьми, Марш. |
And if marsh was there... |
И если Марш был там... |
It's not don marsh. |
Это не Дон Марш. |
Where's harry marsh now? |
Где Гари Марш сейчас? |
My concern is don marsh. |
Меня беспокоит Дон Марш. |