We were together during your marriage. |
И во то время, когда вы с ним были женаты, тоже. |
I phoned the widow Wheatley over an hour ago, and she confirmed the marriage. |
Я позвонил вдове Уитли час назад, и она подтвердила, что они были женаты. |
Wilfred, our marriage is over. |
Уилфред, мы больше не женаты. |
I won't speak for the rest of our marriage. |
Больше ни слова не скажу, пока мы женаты. |
You're still in your second week of marriage. |
Вы же женаты всего две недели. |
20 years of marriage, Holding hands, tickling. |
20 лет женаты, а все сюсюкают и за ручку держатся. |
Well, I would prefer we kept your marriage a secret. |
Но я бы держал в секрете что вы женаты. |
All this after 1 0 years of marriage. |
Они все же десять лет женаты. |
For a marriage of convenience, this can be quite inconvenient. |
Если учесть, что мы женаты по расчёту - я просчиталась. |
For our entire marriage, you have been the one to make the decisions. |
С тех пор как мы женаты, решения всегда принимала ты. |
Its two years ago of our marriage but I can't take your hand in public. |
Мы женаты 2 года, но люди не знают этого. |
I don't think it's just the marriage. |
Ей не нравится, что мы не женаты. |
When will you confess your secret marriage to Rachel? |
Когда ты наконец расскажешь Рэйчел, что вы всё ещё женаты? . |
We were in a long term marriage. |
Мы были уже давно женаты. |
What we have is not a marriage, Kate. |
Мы не женаты, Кейт. |
Thirteen years of marriage! |
Мы ведь 13 лет женаты. |
After 6 months of marriage you've bor- rowed 10 years worth of salary from me. |
Вы женаты шесть месяцев, а уже заняли у меня десять лет зарплаты. |
They find out about your marriage, they teamed up and sent you the same hit to target each other. |
В конторах узнали, что вы женаты, и решили послать вас на одно и то же задание. |
During our marriage, how many other women were you sticking it to? |
К скольким еще женщинам ты лип, пока мы были женаты? |
They're married - subspace radio marriage. |
Они женаты - свадьба по субпространственному радио. |
We are not married, but we have to go to marriage counseling? |
Мы ещё не женаты, но должны посещать брачное консультирование? |
As his parents were not married, it caused a scandal, but on 17 September of the same year they went to the townhall to notice the marriage. |
Поскольку его родители не были женаты, это вызвало скандал, но 17 сентября того же года они отправились в ратушу, чтобы зарегистрировать брак. |
She cheated on him their whole marriage, then left him. |
Всё время, пока они были женаты, она изменяла, а потом бросила его. |
If being drunk invalidates a marriage, Then half the couples in manhattan are living in sin. |
Если считать алкогольное опьянение причиной не признавать брак, то половина пар на Манхэттэне на самом деле не женаты. |
Three of the eleven Dukes of York either did not marry or had already assumed the throne prior to marriage, whilst two of the dukes married twice, therefore there have been only ten Duchesses of York. |
Пять из четырнадцати герцогов Йоркских или не были женаты или уже вступили на престол до вступления в брак, в то время как два герцога были женаты дважды, поэтому когда-либо было только одиннадцать герцогинь Йоркских. |