Примеры в контексте "Marketplace - Рынок"

Примеры: Marketplace - Рынок
They should be active players but not substitute for private sector action; they should enact policies that generate an environment conducive to international business; and they should focus on facilitating the entrance of smaller, underprivileged players in the marketplace. Они должны действовать активно, но в то же время не подменять собой частный сектор; им следует проводить политику, создающую благоприятный климат для международного бизнеса; и они должны также сосредоточить внимание на облегчении доступа на рынок менее крупных, непривилегированных субъектов.
Here, then, is a modest proposal that applies to all democracies: the marketplace of ideas works better if it is easier for citizens to see the trade-offs between accuracy and entertainment, or between accuracy and party loyalty. Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам: рынок идей функционирует лучше, если гражданам не трудно увидеть компромисс между точностью и развлечением или между точностью и партийной солидарностью.
Africa's ports are vital to the continent's domestic economies: they play a fundamental role in facilitating Africa's integration into the international marketplace, for 90 per cent of its international trade is maritime trade. В Африке порты являются исключительно важными субъектами национальной экономики стран: они играют первостепенную роль в облегчении процесса интеграции стран континента в международный рынок, поскольку на морские перевозки приходится 90% внешней торговли Африки.
Mr. Akram said that there was a growing divergence between the WTO belief in the marketplace and reciprocal liberalization and the reality of unequal globalization, leading to the increasing marginalization of developing countries, which could not compete in the unequal and brutal game of international trade. Г-н Акрам отмечает растущее несоответствие между верой ВТО в рынок и взаимную либерализацию и реальностью неравноправной глобализации, ведущей к усилению маргинализации развивающихся стран, которые не в состоянии конкурировать в условиях неравной и жестокой игры в сфере международной торговли.
Otherwise, a marketplace where procurement was previously handled successfully through other procurement techniques may be abandoned, and the government investment in the ERA system may fail; В противном случае рынок, на котором ранее закупки успешно осуществлялись при помощи других методов закупок, может опустеть, сведя на нет правительственные капиталовложения в создание системы ЭРА;
The undersea technology marketplace continues to mature, especially as the offshore oil and gas industry, for example, continues to move into deeper and deeper water. Рынок морской подводной технологии продолжает совершенствоваться, тем более в условиях, когда морская нефтегазодобывающая промышленность, например, выходит во всё более и более глубокие акватории.
However, unless it is integrated into a larger strategy of stable or decreasing Hg supply and demand, recycling Hg may not decrease global Hg pollution levels if the recycled Hg is merely returned to the marketplace. Вместе с тем, если этот процесс не интегрирован в общую стратегию стабилизации и снижения производства и потребления ртути, утилизация ртути может не способствовать глобальному снижению уровней загрязнения ртуть, если ртуть будет просто возвращаться на рынок.
The workspace contains news, policy notes, guidelines and toolkits, UNDP publications and external resources, archived replies to network queries, archives of e-discussions, access to the gender expert roster, and the 'gender tools marketplace'. На «рабочем пространстве» содержатся новости, политические заметки, руководящие принципы и пособия, публикации ПРООН и внешние ресурсы, архив ответов на сетевые запросы, архив электронных обсуждений, доступ к реестру экспертов по гендерным вопросам и «рынок гендерных средств».
And he ran into town in the marketplace, and he said, Rejoice! Rejoice! Побежал он в город на рынок и сказал: Возрадуйтесь. Возрадуйтесь.
Eco-labelling can only be an effective marketing instrument for environmental purposes if there is public awareness of eco-labelling programmes and eco-labelled products and producers are interested in making a significant volume of eco-labelled products available in the marketplace. Экомаркировка может быть эффективным рычагом маркетинга в природоохранных целях в том случае, если население знает о программах экомаркировки и преимуществах экомаркированных товаров, а производители заинтересованы в поставке на рынок значительного объема экомаркированных товаров.
At the heart of these concepts of emissions trading is a reliance on the marketplace as an engine for fostering air quality, improving the efficiency of every environmental control dollar spent on air pollution control, and encouraging innovative pollution control technologies. В основе этих концепций торговли выбросами опора на рынок как на механизм содействия улучшению качества воздуха, повышения эффективности расходования природоохранных ассигнований на борьбу с загрязнением воздуха и стимулирование инновационных технологий борьбы с загрязнением.
ECN Brokers transmit their clients' Limit Orders to the Marketplace. ECN брокеры передают лимит ордера своих клиентов на рынок.
State of Watershed Payments: An Emerging Marketplace. Московская энергетическая биржа: Срочный рынок.
Marketplace is a battlefield and to the victor go the spoils. Рынок - это поле брани, и награда достается победителю.
Windows Marketplace was discontinued in November 2008. Рынок Windows был прекращён в ноябре 2008.
Similarly, the Technology Marketplace helps information seekers to find new products or services. Подобным же образом технический рынок помогает лицам, ищущим информацию, находить новые продукты или услуги.
It was important to establish a clear relationship between competition policy and consumer policy and to develop a healthy marketplace that integrated the principles of truth in advertising and honesty in business transactions. Важно установить четкую связь между политикой в области конкуренции и политикой защиты потребителей и сформировать здоровый рынок, где соблюдались бы принципы правдивости рекламы и честности коммерческих сделок.
The Development Marketplace enabled any social entrepreneur to compete for Bank funds. Рынок Развития (Development Marketplace) давал возможность социальным предпринимателям участвовать в соревновании за финансирование Банком.
So tomorrow, I want you to close down the Mirinea Marketplace. Так что завтра, я хочу, чтобы ты разгромил рынок Ми Ри Нэ.
The Marketplace includes an improved search capability that enables United Nations procurement staff to specify search criteria, thereby providing greater accuracy in identifying appropriate suppliers. «Глобальный рынок» предусматривает более широкие возможности поиска, что позволяет персоналу Организации Объединенных Наций, занимающемуся закупками, конкретизировать критерии поиска, с большей точностью определяя соответствующих поставщиков.
On the other hand, the World Bank is more open and encourages innovation through its "Development Marketplace". Вместе с тем Банк является более открытым и поощряет новаторскую деятельность в рамках программы "Рынок развития".
It is known as the LAC-Brazil Agricultural Innovation Marketplace. Она известна как Рынок сельскохозяйственных инноваций стран ЛАК и Бразилии.
While in that post, they created the first-ever Innovation Marketplace for Bank staff in 1998, an internal competition in which Bank employees pitched their own ideas for fighting poverty worldwide. Находясь на этом посту, они В 1998 году создали первый в мире рынок инноваций для банковского персонала, в качестве внутреннего соревнования, в рамках которого работники Банка выдвигали свои идеи по борьбе с мировой бедностью.
The Marketplace continues to be operational and will be used once more in connection with the second meeting of the Global Forum, to be held in Manila in October 2008. Рынок продолжает работать и будет еще раз использован в связи с проведением второго совещания Глобального форума, которое состоится в Маниле в октябре 2008 года.
It included a "Marketplace of ideas", featuring some of the world's most exciting, innovative and lesser-known civil society projects aimed at advancing intercultural understanding. Форум предусматривал «рынок идей», на котором были представлены некоторые из самых захватывающих, новаторских и менее известных в мире проектов гражданского общества, нацеленных на содействие межкультурному пониманию.