Tomorrow as the sun rises in the marketplace. |
Завтра, с рассветом, на рыночной площади. |
Hasan blew up 129 civilians in the marketplace in Ramadi. |
Хасан взорвал 129 гражданских на рыночной площади в Рамади. |
Another tried to assassinate me in the marketplace just a few days ago. |
Другой пытался убить меня прямо на рыночной площади несколько дней назад. |
You're developing quite the reputation at the marketplace. |
Ты здорово прославилась на рыночной площади. |
Survivors recall large crowds of people gathering around the Dutchbat positions, in the main marketplace and around the B Company base. |
Оставшиеся в живых вспоминают, что большие толпы людей собирались возле голландских позиций на главной рыночной площади и вокруг расположения роты "В". |
In Southern Darfur, at least 14 civilians were massacred at a marketplace on 12 October. |
В Южном Дарфуре 12 октября на рыночной площади были убиты по меньшей мере 14 мирных жителей. |
If we keep them to the courtyard and the marketplace till night falls, where we have the advantage, we will succeed. |
Если мы до ночи сдержим их, в пределах рыночной площади, где у нас будет преимущество, то мы победим. |
63 of them left after learning they didn't teach outsiders 11 were defeated at the village entrance, 5 were beaten at the marketplace |
63 ушли, узнав, что чужаков не учат, 11 побили у ворот в деревню, 5 - на рыночной площади. |
The statue's position - in an ancient marketplace - could hardly be more appropriate. |
Расположение памятника - на старинной рыночной площади - является наиболее подходящим. |
In the same year he was drawing up plans for Karlsruhe marketplace whose outline can still be seen in the layout of today's buildings. |
В том же году он нарисовал план для рыночной площади Карлсруэ, которые лежат в основе современных строений. |
This charming hotel is situated on the marketplace of the famous, historic town of Wernigerode, directly at the beautiful town hall. Start your day by visiting the free breakfast buffet. |
Этот уютный отель расположен на рыночной площади знаменитого исторические города Вернигерод, непосредственно в великолепной городской ратуши, занимающей живописное деревянно-кирпичное здание. |
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace. |
Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади |
Two landed in the Narus marketplace and another two hit the church school, destroying the buildings nearby, including a school. |
Две упали на рыночной площади Наруса, а еще две попали в церковную школу, разрушив близстоящие здания, в том числе одну школу. |
I was able to track Kyle Russo's movements from a food truck he ate at through Duke's Marketplace, and you guys were right. |
Смог отследить передвижения Кайла Руссо от фургона с едой, где он ел, до рыночной площади Дьюка, и вы, ребята, были правы. |
Lost in the marketplace... as if half-born. |
Заблудилась на рыночной площади. |
Basically, Sabre has tasked us with helping them branch into the retail marketplace. |
Сэйбр поручила нам поддержку запуска рыночной площади для розничной торговли. |