Английский - русский
Перевод слова Marketplace

Перевод marketplace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 190)
It then adds that "intervention has to be geared toward introducing change in basic social realms and institutions, such as justice, politics, the family and the marketplace". Она затем добавляет, что «это вмешательство должно быть нацелено на внесение изменений в базовые социальные сферы и институты, такие, как судебная система, политика, семья и рынок».
They should be active players but not substitute for private sector action; they should enact policies that generate an environment conducive to international business; and they should focus on facilitating the entrance of smaller, underprivileged players in the marketplace. Они должны действовать активно, но в то же время не подменять собой частный сектор; им следует проводить политику, создающую благоприятный климат для международного бизнеса; и они должны также сосредоточить внимание на облегчении доступа на рынок менее крупных, непривилегированных субъектов.
Internet is the most fast growing marketplace ever existed. Интернет - наиболее быстро растущий рынок для сбыта товаров и услуг, который когда-либо существовал.
The internet platform known as the Marketplace for Environmental Training and Online Resources (MENTOR) is an extensive collection of training courses and other training materials developed by UNEP and its partners and covering all six subprogrammes (). Интернет- платформа под названием "Рынок экологической подготовки и ресурсов онлайн" (МЕНТОР) представляет собой обширную подборку учебных программ и других учебных материалов, разработанных ЮНЕП и ее партнерами и относящихся ко всем шести подпрограммам ().
They've created a consumer collective where they put solar panels on households and create a consumer-based utility, where the electricity that they generate is basically pumped back out into the marketplace. Они создали сообщество потребителей, устанавливают солнечные панели на их дома и создают тем самым потребительскую ценность, так как генерируемое электричество частично возвращается обратно на рынок.
Больше примеров...
Рыночной площади (примеров 16)
Hasan blew up 129 civilians in the marketplace in Ramadi. Хасан взорвал 129 гражданских на рыночной площади в Рамади.
Another tried to assassinate me in the marketplace just a few days ago. Другой пытался убить меня прямо на рыночной площади несколько дней назад.
Survivors recall large crowds of people gathering around the Dutchbat positions, in the main marketplace and around the B Company base. Оставшиеся в живых вспоминают, что большие толпы людей собирались возле голландских позиций на главной рыночной площади и вокруг расположения роты "В".
If we keep them to the courtyard and the marketplace till night falls, where we have the advantage, we will succeed. Если мы до ночи сдержим их, в пределах рыночной площади, где у нас будет преимущество, то мы победим.
Two landed in the Narus marketplace and another two hit the church school, destroying the buildings nearby, including a school. Две упали на рыночной площади Наруса, а еще две попали в церковную школу, разрушив близстоящие здания, в том числе одну школу.
Больше примеров...
Площадка (примеров 17)
The marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. Эта площадка призвана в какой-то мере способствовать и развитию сотрудничества, взаимодействия и партнерства по линии Юг-Юг в каждом из аспектов по наращиванию.
We want all people with creative impulse to understand that BootB is an on-line marketplace where they have the unique opportunity to work for TOP Brands! Мы хотим, чтобы все люди, обладающие творческими способностями поняли, что BootB это on-line площадка, где у них есть уникальная возможность поработать для известнейших брендов мира!
This marketplace links existing and emerging supply and demand on capacity for implementing the Convention. Эта рыночная площадка обеспечивает увязку существующих и новых предложений со спросом на создание потенциала для осуществления Конвенции.
At this level of the labor market, what you need is a marketplace for spare hours. На этом уровне рынка труда вам нужна особая площадка для торговли свободными часами.
The Marketplace will be further developed in the biennium 2014 - 2015, and it is expected to support countries in meeting the capacity-building needs that they have identified through the self-assessment. В двухгодичный период 2014-2015 годов рыночная площадка будет дополнительно усовершенствована и, как предполагается, начнет оказывать поддержку странам в удовлетворении их потребностей в создании потенциала, которые они определят путем проведения самооценки.
Больше примеров...
Рыночную площадку (примеров 6)
Global Migration Group members have assisted Governments in producing documentation for round tables, organized a marketplace for international migration and development services and seconded staff to the Global Forum. Члены Группы помогают правительствам в подготовке документации для «круглых столов», организуют рыночную площадку для оказания услуг в области международной миграции и развития и командируют персонал Глобального форума.
(a) Promotion of the fellowship programme through the recently launched UNCCD Capacity Building Marketplace. а) ведется пропаганда программы стипендий через недавно созданную рыночную площадку КБОООН по созданию потенциала.
Increase from 2013 in the capacity-building activities received by the affected Parties, including those offered through the Marketplace Расширение по сравнению с 2013 годом деятельности по наращиванию потенциала в интересах затрагиваемых Сторон, в том числе предлагаемой через Рыночную площадку
Under operational objective 4, the secretariat has launched the Capacity-Building Marketplace, which uses online services to link existing and emerging supply of and demand for capacity for the implementation of the Convention. В соответствии с оперативной целью 4 секретариат запустил рыночную площадку по созданию потенциала, в которой используются онлайновые услуги для увязки существующих и новых предложений со спросом на создание потенциала для осуществления Конвенции.
Increase from 2013 in the capacity-building opportunities offered through the Marketplace Increase from 2013 in visits to the Marketplace Расширение возможностей по наращиванию потенциала, предлагаемых через рыночную площадку, по сравнению с 2013 годом
Больше примеров...
Рыночной деятельности (примеров 5)
Women were able to increase their participation in the marketplace. Женщины могут расширить объем своего участия в рыночной деятельности.
In the wake of the financial crisis, it is widely acknowledged that a globalized marketplace requires a strong ethical orientation and comprehensive management of risks. В условиях финансового кризиса широко признается, что глобализация рыночной деятельности требует твердой ориентации на этические нормы и комплексного управления рисками.
Those efforts should be seen in the context of the response by the United Nations system to the key challenges of globalization and its role in bringing access to developing countries and encouraging their participation in the information technology marketplace. Такие усилия необходимо рассматривать в контексте ответа системы Организации Объединенных Наций на главные задачи глобализации и ее роли в обеспечении доступа для развивающихся стран и поощрения их участия в рыночной деятельности, основывающейся на информационных технологиях.
In principle, the information revolution has the potential to create opportunities for both developing countries and disadvantaged and weaker sections of society everywhere to gain access to information resources that enable them to participate as players in the marketplace of the global economy. В принципе информационная революция способна создавать возможности как для развивающихся стран, так и для находящихся в неблагоприятном и более уязвимом положении своев общества во всех странах мира в плане получения доступа к информационным ресурсам, с помощью которых они могут участвовать в рыночной деятельности в рамках глобальной экономики.
Disability and poverty are strongly linked through many factors, the most significant for the high-level segment of the Economic and Social Council being that people with disabilities are frequently excluded from education, vocational training and employment, participation in the marketplace and loan opportunities. Самым важным фактором для этапа заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня является то, что инвалиды часто исключаются из сферы образования, профессионально-технической подготовки и занятости, участия в рыночной деятельности и лишены возможностей для получения займов.
Больше примеров...
Рыночной площадки (примеров 5)
The establishment of the UNCCD capacity-building marketplace is another means by which the secretariat consciously encourages cooperation among affected country Parties within their regions and beyond. Другим средством, с помощью которого секретариат осознанно стимулирует сотрудничество между затрагиваемыми странами-Сторонами внутри их регионов и за их пределами, является создание рыночной площадки по созданию потенциала в рамках КБОООН.
(e) Aim to act as a marketplace to match needs with available training options, while building on existing opportunities and possibilities; е) стремиться действовать в качестве рыночной площадки по увязыванию потребностей с имеющимися вариантами подготовки, опираясь на имеющийся потенциал и возможности;
Highly positive feedback on the Marketplace is continuously received through survey forms and e-mails. С помощью анкет и электронных сообщений пользователи непрерывно присылают положительные отзывы о работе рыночной площадки.
Increase from 2013 in visits to the Marketplace Увеличение числа посещений Рыночной площадки по сравнению с 2013 годом
Further development of the Marketplace through improved technical features and expanded content, including e-learning courses on specific topics relevant to UNCCD дальнейшее развитие рыночной площадки за счет совершенствования технических функций и расширения контента, в том числе за счет включения электронных курсов обучения по конкретным темам, актуальным для КБОООН
Больше примеров...
Рыночный (примеров 2)
In addition, the Economic Development Administration of the United States Department of Commerce provided a $2.1 million grant for a new marketplace facility, called the Pago Pago commercial center, in Fagatogo, which was inaugurated in July 2008. Кроме того, Управление по экономическому развитию Министерства торговли Соединенных Штатов предоставило субсидию в 2,1 млн. долл. США на новый рыночный механизм, называемый Коммерческим центром Паго-Паго в Фагатого, который был открыт в июле 2008 года.
The marketplace is expected to support the local marine, agriculture and tourism industries. Предполагается, что этот рыночный механизм обеспечит поддержку местных отраслей морского промысла, сельского хозяйства и туризма.
Больше примеров...
Marketplace (примеров 33)
The home page of the Zune Marketplace shows featured music as selected by Microsoft, and the most popular music. Главная страница Zune Marketplace показывает рекомендуемую музыку как выбранную Microsoft, так и наиболее популярные композиции.
One of the earliest known uses of the Internet as a medium for activism was that around Lotus MarketPlace. Один из самых известных примеров использования Интернета в качестве средства активности на раннем этапе был связан с MarketPlace компании Lotus.
Dukascopy trading platforms provide access to Swiss FX Marketplace (SWFX). Торговые платформы Dukascopy дают доступ к Swiss FX Marketplace (SWFX).
Also, Microsoft announced their intention to release Fable II on the Xbox Live Marketplace in five episodes, the first of which will be free to download. Также запуск Fable II установлен для выпуска в Xbox Live Marketplace в пяти эпизодах, первый из которых будет бесплатным для загрузки.
These accounts allowed students to develop games for the Xbox 360, but developers still needed a premium Xbox Live account to submit their game to the marketplace. Эти аккаунты позволяют студентам разрабатывать игры для ХЬох 360, но, чтобы выставить игру на Marketplace, требуется привилегированный аккаунт.
Больше примеров...
Рыночных отношений (примеров 6)
The new Department was given a broader mandate to help make Canada more competitive by fostering the growth of Canadian business; promoting a fair, efficient marketplace; and encouraging scientific research and technology diffusion. Новое министерство получило более широкие полномочия для содействия повышению конкурентоспособности экономики Канады посредством поощрения развития канадского предпринимательского сектора, стимулирования справедливых и эффективных рыночных отношений и поощрения распространения результатов научных исследований и технологий.
The private sector, encouraged by a more "consumer-driven" marketplace, is beginning to shift from a mentality of "business for business sake" to one that seriously considers and integrates issues of business ethics and codes of conduct into decision-making and dealings. С учетом в большей степени ориентированных на интересы потребителей рыночных отношений частный сектор начинает переходить от использования подхода "бизнес ради бизнеса" к подходу, в рамках которого при принятии решений и заключении сделок серьезно рассматриваются и принимаются во внимание вопросы деловой этики и кодекса поведения.
Bilateral and regional consultations can help in sorting out problems related to international migration; otherwise, the field remains open for marketplace abuses in the forms of exploitation of illegal immigrant labour and trafficking of women and children. Решению проблем международной миграции могут способствовать двусторонние и региональные консультации; в противном случае будут по-прежнему иметь место характерные для рыночных отношений злоупотребления в форме эксплуатации труда незаконных иммигрантов и торговли женщинами и детьми.
The presentation showed that oceans and European regional seas are responsible for the provision of a wide range of goods and services and are therefore a source of socio-economic value, whether or not they enter the marketplace. В докладе было показано, что океаны и региональные моря Европы обеспечивают производство широкого ряда товаров и услуг и в силу этого являются источником социально-экономической стоимости, вне зависимости от того, становятся ли они объектом рыночных отношений.
This set of principles for business offer guidance on how to empower women in the workplace, marketplace and community. Этот набор принципов предпринимательской деятельности является руководством, в котором предлагаются пути расширения прав и возможностей женщин на рабочем месте, в условиях рыночных отношений и в обществе.
Больше примеров...