Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Руководством по

Примеры в контексте "Manual - Руководством по"

Примеры: Manual - Руководством по
Skanska employs quality control/assurance staff on site who perform reviews in accordance with Skanska's Quality Manual. «Сканска» направляет персонал по контролю/гарантии качества на объект для проведения анализа в соответствии с руководством по контролю качества компании «Сканска».
The Investment Policy and Procedure Manual required all trades in excess of $20 million to be authorized by the Director of the Investment Management Service. В соответствии с Руководством по организации, политике и процедурам Службы управления инвестициями при совершении всех сделок на сумму, превышающую 20 млн. долл. США требуется разрешение директора СУИ.
To assist this process, a tool kit with performance indicators by sector and guidelines for collecting baseline data has been developed and referenced in the Programme Operations Manual. Чтобы помочь этому процессу были выработаны набор показателей работы по сектору и директивные инструкции по сбору первоначальных данных, которые занесены в Руководством по осуществлению программы.
In accordance to Royal Brunei Armed Forces Manual of Security, Chapter 4, Para 0427, individuals are not permitted to keep service arms or ammunition in their homes. В соответствии с изданным Королевскими брунейскими вооруженными силами руководством по безопасности, глава 4, пункт 0427, физическим лицам запрещено хранить дома служебное оружие и боеприпасы.
Three will be considered implemented when the fleet manual is finalized in 2014. Три рекомендации будут считаться выполненными после окончательного завершения работы над руководством по управлению парком автотранспортных средств в 2014 году.
The current one was provided to all local committees - with a small operational manual - to facilitate interim adjustments. Текущая программа была предоставлена всем местным комитетам - с небольшим руководством по ее использованию - для облегчения проведения промежуточных корректировок.
It would like to be supported as it develops more clear-cut guidelines or even its own reporting manual to assist States Parties. Комитет хотел бы рассчитывать на поддержку в его работе над более четкими руководящими принципами или над руководством по вопросу о составлении докладов в помощь государствам-участникам.
The System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) is a manual on guidelines on concepts, definitions and classification. Система интегрированного эколого-экономического учета (СИЭЭУ) является руководством по концепциям, определениям и классификации.
Eurostat has started the work on a methodological manual on the compilation of financial accounts. Евростат приступил к работе над методологическим руководством по составлению финансовых счетов.
For example, close coordination continues between work on the updated SNA and on the revised balance-of-payments manual. Например, активно координируется работа над обновленным вариантом СНС и пересмотренным руководством по платежному балансу.
Critical Pb concentrations in mor layers of Swedish ICP Integrated Monitoring sites calculated according to the preliminary manual for critical loads. Критические концентрации РЬ в моховых покровах на шведских участках МСП по комплексному мониторингу, рассчитанные в соответствии с предварительным руководством по критическим нагрузкам.
The Commissions are currently working on a practical manual on Good Practices in sustainable waterway planning. В настоящее время эти комиссии работают над практическим руководством по надлежащей практике в области планирования устойчивого развития водных путей.
This manual gives practical guidance on how to develop national law and policies based on the Guiding Principles on Internal Displacement. Этот справочник является практическим руководством по разработке национальных законов и политики на основе руководящих принципов, касающихся перемещения лиц внутри страны.
An online resource guide has replaced the ESCAP extrabudgetary manual, clarifying procedures for the preparation of progress and terminal reports. Руководство ЭСКАТО по внебюджетным ресурсам было заменено сетевым руководством по ресурсам, в котором уточнены процедуры подготовки отчетов о ходе работ по текущим проектам и заключительных отчетов.
In addition, they were also provided with a version of the computer program with an operational manual for conducting interim surveys. Кроме того, им также предоставлялся один из вариантов компьютерной программы с руководством по ее использованию для проведения промежуточных миниобследований.
There are two versions, each with its own user manual, one for compiling CPIs and another for compiling PPIs. Имеются два варианта программы, каждый из которых снабжен собственным руководством по эксплуатации, один для составления ИПЦ, а второй - ИЦП.
In addition, a comprehensive review of the Division's manual, aimed at ensuring user-friendly and practical guidance on the conduct of evaluation, was initiated and will be completed in the first quarter of 2012. Кроме того, начат и в первом квартале 2012 года должен быть завершен всесторонний обзор справочника Отдела, с тем чтобы сделать его удобным в использовании практическим руководством по проведению оценки.
It was decided to postpone future work on the article 9 commentary arising from the preliminary discussion at the current session until the practical manual on transfer pricing for developing countries had been finalized. Было принято решение отложить будущую работу по статье 9 комментариев по результатам предварительных обсуждений на нынешней сессии до завершения работы над практическим руководством по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран.
Although others were written and compiled beforehand, Li's book is the oldest existing technical manual on Chinese architecture to have survived intact and in its entirety. Хотя и ранее было написано несколько трактатов, книга Ли является старейшим существующим техническим руководством по китайской архитектуре, сохранившимся нетронутым и в полном объеме.
They distributed to the authorities a manual on the procedure of defining refugee status, as well as a collection of information about the refugees' countries of origin, which includes the reasons for providing protection to women. Они ознакомили органы власти с руководством по процедуре определения статуса беженца, а также с подборкой информации о странах происхождения беженцев, где перечислялись причины предоставления защиты женщинам.
The manual presents procedural guidance on how to design an inclusive policy framework in which people with disabilities can exercise their human rights and have equal opportunities to achieve well-being as full citizens. Пособие служит процедурным руководством по вопросу о том, как создать всеобъемлющую политическую основу, благодаря которой инвалиды могут осуществлять свои права человека и пользоваться такими же возможностями для достижения благополучия, какими пользуются полноправные граждане.
(b) There were several categories of inventories that were not coded in accordance with the manual on supply procedures; Ь) нескольким категориям инвентарных запасов не были присвоены коды в соответствии с Руководством по снабженческим процедурам;
The Group urged the United Nations Statistics Division to push for the completion of the manual on gender statistics, the outline of which has been reviewed by the Group. Группа обратилась к Статистическому отделу Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом завершить работу над руководством по гендерной статистике, проект которого был рассмотрен Группой.
In 2012, a manual is being prepared on procedures for identifying, handling and referring such cases and a system is being set up to register and monitor them. В 2012 году началась работа над руководством по порядку выявления таких случаев, оказанию помощи и сообщению о них в соответствующие органы, а также системой регистрации и мониторинга таковых.
Training was not always appropriate for project staff, except on the procedures manual, as the theory was that the staff hired for projects would already possess the required skills. Учебная подготовка, за исключением обучения пользованию Руководством по процедурам осуществления проектов, не всегда нужна для проектных сотрудников, поскольку считается, что нанимаемый персонал уже должен обладать необходимыми навыками.