In December 2009, The Frozen Autumn published on their Facebook a "manifesto against music killers", stating their position on music sharing over the Internet. |
В декабре того же года на своей странице в Facebook они разместили "Манифест против убийц музыки" ("Manifesto against music killers"), в котором отразили своё отношение к распространению музыки через интернет. |
On 30 March, Nasser proclaimed a manifesto stipulating the restoration of civil liberties, greater parliamentary independence from the executive, major structural changes to the ASU, and a campaign to rid the government of corrupt elements. |
30 марта Насер представил манифест, провозглашавший восстановление гражданских свобод, большую независимость парламента от исполнительной власти, значительные структурные изменения внутри АСС и антикоррупционную кампанию в госаппарате. |
In the beginning of May, the still pending negotiations with that power were broken off, and on 1 June Frederick signed the manifesto justifying a war, which was never formally declared. |
В начале мая всё ещё продолжавшийся переговоры были прерваны, и 1 июня Фредерик подписал манифест, объясняющий необходимость ведения войны, которая формально не была объявлена. |
During an emergency session the council drafted a national manifesto and symbols including the Morning Star flag for a new national identity to be known as "West Papua". |
В ходе чрезвычайной сессии совет подготовил национальный манифест и символы, включая флаг утренняя звезда, для новой национальной идентичности, известной как «Западное Папуа». |
Its 1975 manifesto stated that its goal was a "concentrated strike against the heart of the State, because the state is an imperialist collection of multinational corporations". |
Их манифест 1975 г. указывал, что целью является «сконцентрированный удар в самое сердце Государства, потому что государство представляет собой империалистическое объединение транснациональных корпораций». |
The book, which is described as a "manifesto of what our time requires from business firms and their leaders", became an international best-seller and has to date been translated into 33 languages. |
Книга, которая описывается как «манифест того, что наше время требует от компаний и их руководителей», стала международным бестселлером и была переведена более чем на тридцать языков. |
The manifesto was backed by the Native Sons and Daughters of the Golden West and the California Department of the American Legion, which in January demanded that all Japanese with dual citizenship be placed in concentration camps. |
Манифест поддержала организация «Настоящие сыны и дочери золотого запада» и калифорнийский отдел Американского Легиона, который потребовал в январе, чтобы все японцы с двойным гражданством были отправлены в концентрационные лагеря. |
A core manifesto on the theme "Towards a gender-inclusive culture through education" had been drafted and would soon be submitted to the Committee for approval. |
Был разработан основной манифест, посвященный теме "К учитывающей гендерные вопросы культуре через образование", который будет вскоре представлен на утверждение Комитета. |
Its election manifesto in 2005, significantly entitled "Abolishing multiculturalism, preserving identity", contained various proposals including, inter alia, abolishing all laws against racial discrimination in employment. |
Ее манифест к выборам 2005 года со знаменательным названием "Ликвидация многокультурности - сохранение самобытности"- содержит различные предложения, в частности предложение об отмене всех законов о борьбе с расовой дискриминацией в сфере занятости. |
At roughly the same time, five prominent opposition intellectuals living in exile released a reformist, not revolutionary, manifesto directed against the "despotic guardians." |
Примерно в то же время пять известных оппозиционных интеллектуалов, живущих в изгнании, опубликовали реформистский, но не революционный манифест, направленный против «деспотичных попечителей». |
On 30 November 2009, as the newly formed Cabinet was finalizing its ministerial statement, the Secretary-General of Hizbullah introduced publicly the new political manifesto of the party adopted at its General Conference, which had concluded its work a few days earlier. |
30 ноября 2009 года, когда вновь сформированный кабинет министров завершал подготовку своего заявления, Генеральный секретарь «Хизбаллы» обнародовал новый политический манифест партии, принятый на ее Генеральной конференции, которая завершила свою работу несколькими днями ранее. |
On 3 April, candidates and parties participating in the general elections signed a manifesto on the adoption of a new agenda for the rights of the child in Guinea-Bissau immediately following the elections. |
3 апреля кандидаты и партии, участвующие во всеобщих выборах, подписали манифест о принятии сразу же после выборов новой программы по правам ребенка в Гвинее-Бисау. |
In addition, the Government of Botswana has, through consultation with the general public and all stakeholders, produced a national manifesto for the people of Botswana. It is commonly referred to as Vision 2016. |
Кроме того, правительство Ботсваны путем проведения широких консультаций с общественностью и всеми основными заинтересованными сторонами выработало своего рода национальный манифест народа Ботсваны, известный под названием "Стратегия на период до 2016 года". |
Originally intended to be proclaimed on 21 February 1918, the proclamation was delayed until the evening of 23 February, when the manifesto was printed and read out aloud publicly in Pärnu. |
Первоначально предполагалось объявление 21 февраля 1918 года, но провозглашение было отложено до вечера 23 февраля, когда манифест был напечатан и зачитан вслух публично в Пярну в театре Эндла. |
In the same year he published his "manifesto", "Die Änderung der Welt" (loosely, "Changing the world") in the magazine "Das Ziel". |
Тогда же он опубликовал манифест «Преобразование мира» (Die Änderung der Welt) в журнале Das Ziel. |
After the manifesto was published, the FBI received over a thousand calls a day for months in response to its offer of a $1 million reward for information leading to the identification of the Unabomber. |
После того, как манифест был издан, ФБР получало более чем тысячу звонков в день в течение многих месяцев в ответ на предложение награды в $1 миллион за информацию, приводящую к идентификации Унабомбера. |
December 14, 1762 Empress of Russia Catherine II issued a manifesto calling on the Old Believers, who had fled to Poland, to return from abroad to Russia and settle on the lands between the Bolshoy and Maly Irgiz rivers. |
14 декабря 1762 года Императрица России Екатерина II издала манифест, призывающий старообрядцев, некогда бежавших в Польшу, вернуться из-за границы в Россию и селиться на землях между реками Большой и Малый Иргиз. |
On 12 October 1993, the Freedom Alliance had drawn up a manifesto, in which all its constituent parties and organizations had committed themselves to the attainment of goals which would ensure long-lasting peace, freedom and democracy in southern Africa. |
12 октября 1993 года альянс "Свобода" подготовил манифест, в котором все входящие в него партии и организации обязались достичь целей, обеспечивающих прочный мир, свободу и демократию в южной части Африки. |
In the run-up to the 1999 National Council elections, the Commission associated itself with women from the six political parties in publishing a manifesto calling upon the political parties to take active steps to ensure the election of a greater number of women. |
Перед выборами в Национальный совет в 1999 году комиссия объединилась с женщинами, представившими шесть политических партий, чтобы опубликовать манифест с призывом к политическим партиям принять активные меры, обеспечивающие более широкий доступ женщин в парламент. |
Most of these measures were not included in the PP 2011 election manifesto and, inversely, many of the pledges included within were not fulfilled. |
Большинство из этих мер не были включены в предвыборный манифест Народной партии 2011 года, и, наоборот, многие из предусмотренных в нём обязательств не были выполнены. |
Within a maximum of 25 days from the date of formation of the Government, the Prime Minister must submit the Government's manifesto to the House of Representatives for a majority vote of confidence. |
В 25-дневный срок с даты формирования правительства премьер-министр обязан представить Совету депутатов манифест правительства для вынесения по нему вотума доверия большинством голосов. |
On 2 August, they issued a political manifesto denouncing Mr. Savimbi's behaviour and, in an effort to revitalize UNITA, they created a Renovation Committee which removed Mr. Savimbi from the leadership of the party. |
2 августа они издали политический манифест, осуждающий линию поведения г-на Савимби, и в попытке оживить УНИТА они создали Комитет обновления, который отстранил г-на Савимби от партийного руководства. |
Well, not a note so much as a manifesto. |
Да-да записка была Хотя не записка это, манифест |
The main policy documents of the organisation are the manifesto of the Russian Socialist Movement, entitled 'Revolution - Democracy - Socialism', and a political statement entitled 'Towards the construction of an organisation of the anti-capitalist left'. |
Основными политическими документами организации являются Манифест Российского социалистического движения «Революция - демократия - социализм» и политическое заявление «К построению организации антикапиталистических левых». |
On 6 June, NMRD issued a manifesto stating that it was not a party to the ceasefire agreement concluded between the Government and SLM/A and JEM in April, and that it was going to fight against the Government. |
6 июня НДРР опубликовало манифест, в котором оно заявило, что не является участником соглашения о прекращении огня, заключенного в апреле между правительством и ОДС/А и ДСР, и что собирается вести борьбу с правительством. |