As a football ground it is unrivalled in the world, it is an honour to Manchester and the home of a team who can do wonders when they are so disposed . |
Как футбольному стадиону ему нет равных в мире, и это честь для Манчестера и дом для команды, которая будет способна на чудеса, пока они играют в таком месте». |
The extensive Laura Seddon Greeting Card Collection from the Manchester Metropolitan University gathers 32,000 Victorian and Edwardian greeting cards, printed by the major publishers of the day, including Britain's first commercially produced Christmas card. |
В обширной коллекции поздравительных открыток Лоры Седдон (Laura Seddon Greeting Card Collection) из Городского университета Манчестера представлены 32 тысячи викторианских и эдвардианских поздравительных открыток, напечатанных крупными издателями того времени, включая первую изготовленную промышленным способом рождественскую открытку Великобритании. |
On the 22 December 1940, the brewery water tanks were hit by bombs during the Manchester Blitz, and the brewery had to be closed down for several months, with production moved temporarily to the nearby Hydes Brewery. |
22 декабря 1940 года во время бомбежки Манчестера были разрушены водяные резервуары пивоварни, в результате чего пришлось закрыть предприятие на несколько месяцев, и производство было временно переведено в соседнюю компанию "Hydes Brewery". |
The campaign involved a whole year of celebratory fund-raising activities with the aim of raising £1 million to fully fund a new Children's Rehabilitation and Physiotherapy Unit at the University Children's Hospital, Manchester. |
Кампания по сбору средств проводилась в течение всего года с целью сбора 1 млн фунтов для полного финансирования строительства нового отделения по реабилитации детей и физиотерапевтического отделения в Университетском госпитале для детей Манчестера. |
The tour was described as "a run of intimate club shows", which ran between 23 October and 31 October 2016 consisting of eight shows, visiting Brighton, Bristol, Nottingham, Leeds, Manchester, Glasgow, Birmingham and Islington in London. |
Тур описан, как «бег по тесным клубам», который проходил в период с 23 октября по 31 октября 2016, состоящий из восьми концертов, в посещении Брайтона, Бристоля, Ноттингема, Лидса, Манчестера, Глазго, Бирмингема и Ислингтона в Лондоне. |
He was pleased to have had useful meetings with municipal officials in London and in Birmingham, Manchester and Liverpool who are endeavouring to improve race relations in their cities, and with officials of the national and regional offices of the Commission for Racial Equality. |
Он с удовлетворением отмечает плодотворные встречи, проведенные с представителями муниципальных властей Лондона, Бирмингема, Манчестера и Ливерпуля, стремящимися оздоровить расовые отношения в своих городах, а также встречи с руководителями национальных и региональных бюро Комиссии по расовому равенству. |
He has done teaching work at Manchester and Reading Universities in the United Kingdom and at several Costa Rican universities, including the United Nations University for Peace. |
Он преподавал в университетах Манчестера и Рединга в Соединенном Королевстве и в нескольких университетах Коста-Рики, включая Университет мира Организации Объединенных Наций. |
There were five police protection officers posted at courts in London, and the London and Manchester airports had "Paladin" teams, which were specialist teams responsible for identifying vulnerable children entering the United Kingdom. |
В судах Лондона работают пять полицейских офицеров по защите жертв, а в аэропортах Лондона и Манчестера действуют группы "Паладин" - специализированные отряды, ответственные за выявление уязвимых детей, ввозимых в Соединенное Королевство. |
The town of Manchester, home to above 60,000, cannot send one! |
А от Манчестера, где проживают более шестидесяти тысяч, в Парламенте нет никого! |
A recent report prepared by the Research Centre for the Study of Chronic Poverty at the University of Manchester discusses poverty traps which lead to chronic poverty as experienced across generations. |
В докладе, недавно подготовленном Исследовательским центром по изучению проблем хронической нищеты при Университете Манчестера, обсуждаются ловушки нищеты, приводящие к состоянию хронической нищеты, которую испытывают одно поколение за другим. |
Now, to begin with, we're only looking at passengers On incoming flights from manchester international, |
Для начала нам надо искать пассажиров, прилетевших из Манчестера |
If you must commit suicide, why can't you do it in Manchester? |
Если уж решили покончить с собой, то стоило ли уезжать из Манчестера? |
In a 30-year journalistic career Humphry worked and wrote for the Bristol Evening World, the Manchester Evening News, the Daily Mail, the Sunday Times and, lastly, the Los Angeles Times. |
За время 30-летней журналистской карьеры Хамфри работал и писал для таких изданий как "Бристоль Вечерний мир", «Вечерние новости Манчестера», Daily Mail, Sunday Times и, наконец, Лос-Анджелес таймс. |
Several books have been written about the case, notably by Sean Manchester, a local man who was among the first to suggest the existence of the "Highgate Vampire" and who later claimed to have exorcised and destroyed a whole nest of vampires in the area. |
Среди нескольких книг, описывающих этот случай, можно отметить книги Шона Манчестера (Sean Manchester), местного жителя, который один из первых предположил существование «Вампира Хайгейта» и который заявлял, что изгнал и уничтожил всё вампирское гнездо в районе. |
The Soccerex European Forum takes place at Manchester Central (2-3 March) and will bring together the leading executives from UEFA, football clubs including the entire Premier League, brands, leagues and service providers. |
Европейский футбольный форум Soccerex пройдет 2-3 марта в выставочном центре Манчестера «Manchester Central». Участие примут руководители УЕФА, представители футбольных клубов, в том числе всех клубов Премьер-лиги, представители национальных футбольных лиг и известных компаний. |
I'm a British girl from Manchester. |
Я - британка из Манчестера. |
This young lady's from Manchester. |
Эта девушка из Манчестера. |
It's a new band from Manchester. |
Это новая группа из Манчестера. |
A doctor's son from Manchester? |
Докторский сынок из Манчестера! |
I got Manchester to sign the warrant. |
Я уговорила Манчестера подписать ордер. |
You're from Manchester, then? |
Так ты из Манчестера? |
Looks like most of Manchester's affected. |
Кажется отключена большая часть Манчестера. |
It's about 12 miles to Manchester. |
До Манчестера - 20 километров. |
We're from the Manchester Metropolitan Police. |
Мы из городской полиции Манчестера. |
Same gun killed Manchester. |
Таким же оружием убили Манчестера |