Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Ведение

Примеры в контексте "Managing - Ведение"

Примеры: Managing - Ведение
Although there are still some technical glitches, OIOS noted that various initiatives are under way to improve the use of the Galaxy system, including: creating and maintaining personal history profiles, managing vacancies and enhancing the selection process. Признавая, что еще имеют место некоторые технические недоработки, УСВН отметило, что предпринимаются различные меры, направленные на повышение эффективности использования системы «Гэлакси», включая создание и ведение личных кадровых файлов, регулирование вакансий и совершенствование процесса отбора персонала.
The duties will include managing multiple travel arrangements, maintaining electronic and hard copy files and databases, recording leave and attendance, monitoring office and equipment supplies and liaising with other functions within UNLB. В его функции будут входить организация многочисленных поездок, ведение документации и баз данных в электронной форме и в печатном виде, ведение учета отпусков и рабочего времени, контроль за канцелярскими и оргтехническими принадлежностями и материалами и поддержание связи с другими подразделениями в рамках БСООН.
Accountability for managing the function, although not the operational results as such, rests with the Corporate Performance and Management group for project management, change management and quality management certification. Отчетность в связи с выполнением этой функции, но не достижением оперативных результатов как таковых, является обязанностью Группы по вопросам общеорганизационной служебной деятельности и управления, в ведение которой, в частности, входит управление проектами, внесение соответствующих изменений и сертификация систем управления качеством.
For example, managing relations with other agencies, responsibilities for data maintenance and quality, data sharing, efficiency gains, etc.; Например, управление связями с другими учреждениями, ответственность за ведение данных и их качество, обмен данными, повышение эффективности и т.д.;
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) is organizing a Workshop on the art of public speaking and managing meetings (chairing and participating) for members of permanent missions in New York. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) организует семинар по вопросам ораторского искусства и ведения заседаний (ведение заседаний в качестве председателя и участие в заседаниях) для членов постоянных представительств в Нью-Йорке.
With the demobilization and disarmament process now complete and civilian staff competently managing military and police reform issues, the posts of Military Adviser and Police Adviser will no longer be necessary. В настоящее время после завершения процесса демобилизации и разоружения и передачи в ведение гражданского персонала вопросов, связанных с осуществлением военной реформы и реформы полиции, необходимость в сохранении должностей военного советника и полицейского советника отсутствует.
When reforming the information sector, efforts should be made to strengthen the structure responsible for managing that sector and to keep it at the Departmental level rather than downgrading it to level of Office. В целях реформирования сектора информации необходимо пытаться усилить структуру, в ведение которой входит управление этим сектором, сохранив ее на уровне департамента, а не передавая на более высокий уровень.
The incumbent is responsible for coordinating and managing the analysis and management of information systems projects within the Department and missions and ensuring that the diverse projects are concurrently implemented and strategically aligned. Сотрудник на этой должности несет ответственность за координацию и руководство работой по проведению анализа и обеспечению управления проектами в области информационных систем, входящими в ведение Департамента и миссий, содействующих осуществлению и стратегической увязке различных проектов.
Based on these Guidelines, the police are advancing various measures including strengthening supervision of interrogations, strictly managing the time and length of interrogations, and raising the awareness of the police personnel involved in criminal investigations. Основываясь на этом Руководстве, полиция активно внедряет разнообразные методы, включая усиление надзора за допросами, строгий контроль времени и продолжительности допросов и ведение просветительской работы среди полицейских сотрудников, занимающихся уголовными расследованиями.
The Team is responsible for the provision of all vendor-related support services and for managing the United Nations vendor roster, undertaking vendor due diligence and carrying out administrative functions of the Vendor Review Committee. Группа отвечает за оказание всех вспомогательных услуг, связанных с поставщиками, ведение реестра поставщиков Организации Объединенных Наций, проверку добросовестности поставщиков и административную работу Комитета по проверке работы поставщиков.
On behalf of the Plenary, developing, managing and maintaining any MoU or agreement related to UN/CEFACT's work that is proposed for, or already has been signed by, the UNECE with an external organization; 34.10 разработка, осуществление и ведение от имени Пленарной сессии любых МоД, связанных с работой СЕФАКТ ООН, которые предлагаются или уже были подписаны ЕЭК ООН с внешними организациями;
Other activities include managing the processing and reporting of all field and extrabudgetary accounts, monitoring and recording of pledges from member States and various donors, and preparation of the related financial statements; Другие мероприятия включают оформление всех полевых и внебюджетных счетов и ведение соответствующей отчетности, отслеживание и регистрацию взносов, объявляемых государствами-членами и различными донорами, и подготовку соответствующих финансовых ведомостей;
Principal duties: Managing, maintaining and promoting bilateral relations between Burkina Faso and Algeria Основные функции: административное управление, ведение переговоров и оказание содействия развитию двусторонних отношений между Буркина-Фасо и Алжиром
The Commission for Citizenship and Gender Equality - under the Presidency of the Council of Ministers - is in charge of managing several of these technical and financial support lines, and 248 projects are thus far being implemented. Управление этими каналами технической и финансовой поддержки возложено на Комиссию по вопросам гражданства и гендерного равенства, находящуюся в ведение Председателя Совета министров.
The Mission requires one Assistant Pharmacist in Juba dedicated to dispensing medicines and managing drug supplies, including maintenance of drug inventories, inspection of expiry dates and placement of orders for replenishment. Миссии необходим один помощник фармацевта в Джубе, отвечающий за выдачу медикаментов и управление их запасами, включая ведение инвентарного учета лекарственных препаратов и проверку даты истечения срока их годности, а также представление заявок на пополнение запасов.
managing incoming and outgoing payments, the complete company accounts, and regulatory taxation. отслеживает осуществление платежей и взимание денег, ведение бухгалтерии компании, а также несёт ответственность за выполнение налоговых обязательств.
In Nepal, community forestry is a village-level forestry activity implemented on community-controlled land, where local populations participate in the planning, establishing, managing and harvesting of forest crops, and receive a major proportion of the socio-economic and ecological benefits from the forest. В Непале общинная форма лесопользования предполагает ведение на уровне деревни лесохозяйственной деятельности на принадлежащих общине угодьях, когда местное население принимает участие в мероприятиях по планированию, организации и управлению деятельностью, связанной с лесозаготовками, и основная доля социально-экономических и экологических благ связана с лесами.
In addition to managing the reception function in the Clinic, the incumbent of the Administrative Clerk post would be responsible for registering new patients, electronic archiving and setting up of databases of medications, vaccination records, travel kits and statistics. Помимо того что на технического сотрудника по административным вопросам в Медицинском пункте будет возложено осуществление регистратурно-диспетчерских функций, он также будет отвечать за регистрацию новых пациентов, ведение электронного архива и баз данных о лекарствах, регистрацию прививок, выдачу/учет дорожных аптечек и составление статистических сводок.
Managing the Agency's inventory for a range of goods, including basic commodities, stationery, equipment, computer hardware and software, medical supplies as well as an extensive variety of general supplies. Департамент управляет также всем парком автотранспортных средств Агентства, включая закупку автотранспортных средств и запасных частей, ведение инвентарного учета запасных частей и обеспечение работы автомастерских.
Among its executive functions, the EPA is to be in charge of: monitoring the environment; processing, managing and reporting environmental data; and managing communication activities with international environmental organizations. В число управляющих функций АООС входят такие, как мониторинг окружающей среды; обработка, рациональное ведение и представление экологических данных; и управление деятельностью по укреплению связей с международными природоохранными организациями.
Reviewing and making recommendations to the Plenary on the terms of reference for PGs; Managing Plenary inter-sessional approvals; Preparing the Plenary sessions. 34.8 координация работы по учредительным вопросам Центра, включая поправки к настоящему документу; 34.10 разработка, осуществление и ведение от имени Пленарной сессии любых МоД, связанных с работой СЕФАКТ ООН, которые предлагаются или уже были подписаны ЕЭК ООН с внешними организациями;