Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Неполноценного питания

Примеры в контексте "Malnutrition - Неполноценного питания"

Примеры: Malnutrition - Неполноценного питания
During the two-year period, UNICEF supported the project by providing vaccine, through the Ministry of Health, and a feeding mixture to children who suffer from malnutrition; В течение этого двухлетнего периода ЮНИСЕФ оказывала поддержку проекту посредством обеспечения поставок вакцин через министерство здравоохранения, а также поставок детского питания для детей, страдающих от неполноценного питания;
(b) External-debt servicing and its impact on food security, including the structural adjustment programmes of the International Monetary Fund (IMF), which consistently aggravate undernourishment and malnutrition in debtor countries; Ь) обслуживание внешнего долга и его последствия для продовольственной безопасности, в частности программы структурной перестройки Международного валютного фонда (МВФ), которые регулярно обостряют проблему недостаточного и неполноценного питания в странах-должниках;
The population is suffering from malnutrition. Население страдает от неполноценного питания.
A National Nutrition Mission has been set up under the chairpersonship of Hon'ble Prime Minister vide notification dated 31st July 2003 with a view to give policy direction to concerned Departments of the Government for addressing the problem of malnutrition in a mission mode. На основании циркуляра от 31 июля 2003 года под председательством премьер-министра была учреждена Национальная миссия по вопросам питания в целях предоставления соответствующим ведомствам правительства принципиальных указаний для решения проблемы неполноценного питания на адресной основе.
We have within our grasp the chance to create a future free of malnutrition, free of violence, free of abuse and free of poverty. У нас есть шанс создать будущее, в котором не будет неполноценного питания, насилия, злоупотреблений и нищеты.
In South Africa, malnutrition is manifested in both under-nutrition and over-nutrition. В Южной Африке проблема неполноценного питания проявляется как в недоедании, так и в избыточном питании.
However, the Committee remains concerned at malnutrition and undernutrition of indigenous children compared with overnutrition, overweight and obesity at the national level. Вместе с тем у Комитета продолжают вызывать обеспокоенность случаи неполноценного питания и недоедания среди детей из числа коренных народов в сравнении с картиной переедания, избытка веса и ожирения, наблюдаемой на общенациональном уровне.
(b) Develop a comprehensive nutritional programme in order to prevent and combat malnutrition; Ь) разработать всеобъемлющую программу питания в целях предупреждения неполноценного питания и борьбы с этим явлением;
In addition, enhancing fertilizers with micronutrients is an innovative strategy to help eliminate micronutrient deficiencies around the world, leading to the eradication of malnutrition. Кроме того, обогащение удобрений питательными микроэлементами является новой стратегией содействия ликвидации недостаточности питательных микроэлементов во всем мире, что позволит решить проблему неполноценного питания.
Perhaps one of the most stark problems of poverty is the lack of food security; malnutrition rates are high, particularly among women and children. Насколько можно судить, одним из самых серьезных аспектов проблемы нищеты является отсутствие продовольственной безопасности и частые случаи неполноценного питания, особенно среди женщин и детей.
Malnutrition affects 39 per cent of pregnant women and 41 per cent of breastfeeding mothers (MICS 2006). От неполноценного питания страдают 39% беременных женщин и 41% кормящих женщин (КОМП-2006).
Undernutrition, micronutrient deficiency and overnutrition are different dimensions of malnutrition that must be addressed together through a life-course approach. Недоедание, дефицит микроэлементов и переедание являются разными проявлениями проблемы неполноценного питания, которые необходимо принимать во внимание в их совокупности на основе подхода, учитывающего весь жизненный цикл человека.
It is vital that an integrated country strategy is agreed amongst those bodies that addresses both malnourishment and malnutrition in a holistic way. Чрезвычайно важно, чтобы эти органы разработали комплексную стратегию для той или иной страны, обеспечивающую всеобъемлющий подход к проблемам неполноценного питания и недоедания.
The remarkable developments in agriculture and nutrition science over the last 20 years have clearly so far failed to reduce malnourishment and malnutrition for the poorest populations. A different model is needed, one that is focused on local-level food security. Замечательные достижения в области сельскохозяйственной науки и науки о питании за последние 20 лет явно не смогли пока уменьшить масштабы неполноценного питания и недоедания, от которых страдают беднейшие слои населения78.
(a) Undertake a study on child malnutrition and create a comprehensive system of statistics to keep a record of malnutrition cases in order to assess the extent, scope and nature of this phenomenon; а) провести исследование по вопросу о недостаточности питания детей и разработать всеобъемлющую систему статистических данных для ведения учета случаев неполноценного питания в целях оценки масштабов и характера этого явления;
One of the populations most vulnerable to malnutrition due to food scarcity and poverty is children, especially infants. Lack of breastfeeding exposes children to increased risk of malnutrition and life-threatening infectious diseases other than HIV, especially in the first year of life. Одной из групп населения, которым более всего грозит проблема неполноценного питания вследствие острой нехватки продовольствия и нищеты, являются дети, особенно младенцы.