Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивским островам

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивским островам"

Примеры: Maldives - Мальдивским островам
Ecuador commended Maldives' initiatives with regard to the rights of vulnerable groups, particularly women, children and persons with disabilities. Эквадор воздал должное Мальдивским Островам за инициативы, касающиеся прав уязвимых групп, особенно женщин, детей и инвалидов.
Such a declaration, if accepted, would allow the Maldives to remove its reservation to Article 21. Такое заявление, в случае его принятия, позволит Мальдивским Островам снять свою оговорку к статье 21.
Over the past 45 years, the United Nations, other international organizations and friendly countries have helped Maldives to achieve enormous progress. За прошедшие 45 лет Организация Объединенных Наций, другие международные организации и дружественные нам страны помогли Мальдивским Островам добиться громадного прогресса.
Its reports relating to Maldives and Sri Lanka had yet to be issued as at the end June 2006. На конец июня 2006 года его доклады по Мальдивским Островам и Шри-Ланке опубликованы еще не были.
The agency had also planned CFC phase-out assistance for the Maldives. Это учреждение также планирует оказание Мальдивским Островам содействия в поэтапной ликвидации ХФУ.
Moreover, graduation would imply that the Maldives will face more onerous obligations in multilateral regimes such as the WTO. Кроме того, исключение из перечня НРС будет означать, что Мальдивским Островам придется нести более обременительные обязанности в рамках многосторонних режимов, таких, как ВТО.
Timor-Leste expressed appreciation for the broad consultations in the preparation of the national report and commended Maldives for the progress and achievements in human rights. Тимор-Лешти выразил удовлетворение в связи с проведением широких консультаций при подготовке национального доклада и воздал должное Мальдивским Островам за прогресс и достижения в области прав человека.
While focusing on Kenya and Seychelles, the Office also supported Maldives, Mauritius, the United Republic of Tanzania and Yemen. Сосредоточив основное внимание на Кении и Сейшельских Островах, Управление также предоставляло поддержку Йемену, Маврикию, Мальдивским Островам и Объединенной Республике Танзания.
We call upon the international community to extend that assistance to us in a timely manner and to extend all possible assistance to the Maldives. Мы призываем международное сообщество своевременно оказать нам такую помощь и предоставить Мальдивским Островам всевозможную поддержку.
Moroccan non-governmental organizations actively provided support to victims in the brotherly countries of Indonesia, Malaysia, Sri Lanka, Thailand and the Maldives. Марокканские неправительственные организации активно помогали братским странам: Индонезии, Малайзии, Шри-Ланке, Таиланду и Мальдивским островам.
An example of this work is the support provided after the tsunami in 2004 to Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. Примером такой деятельности является поддержка, предоставленная Индонезии, Мальдивским Островам, Шри-Ланке и Таиланду после цунами 2004 года.
It commended Maldives for its continued leadership in climate change issues, as demonstrated as a Member of the Human Rights Council and even before. Она отдала должное Мальдивским Островам за их неизменное лидерство в рассмотрении вопросов изменения климата в качестве члена Совета по правам человека и еще до этого.
They called on Maldives to counter negative stereotypes of women and acknowledged the major challenges of discrimination, hate speech and corruption, which the Government must confront. Они предложили Мальдивским Островам бороться с негативными стереотипами в отношении женщин и признали существенные проблемы дискриминации, заявлений на почве ненависти и коррупции, которым правительство должно противостоять.
Increased external debt burden and the higher cost of international borrowing had prevented Maldives from adopting the necessary macroeconomic policies to stave off massive unemployment and move forward with development. Увеличившееся бремя внешнего долга и постоянно возрастающая стоимость заимствований на международных рынках не позволили Мальдивским Островам принять макроэкономические меры, необходимые для предотвращения массовой безработицы и обеспечить дальнейшее развитие.
For example, the Maldives has made great strides in eliminating poverty, in education and in improving mortality rates among mothers and infants. Например, Мальдивским Островам удалось добиться больших успехов в таких областях, как искоренение нищеты, образование и улучшение показателей материнской и младенческой смертности.
(a) Provision of technical assistance to the Maldives in formulating a national family policy. а) предоставление Мальдивским Островам технической помощи в разработке национальной политики по вопросам семьи.
According to recent estimates, the Maldives would need to invest $1.5 billion in climate change adaptation and mitigation measures in the coming decade. По последним оценкам, в ближайшее десятилетие Мальдивским Островам будет необходимо инвестировать 1,5 млрд. долл. США в осуществление мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
Assistance was also provided to Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka to prepare national action programmes on land-based activities. Кроме того, Бангладеш, Бутану, Индии, Мальдивским Островам, Непалу, Пакистану и Шри-Ланке была оказана помощь в подготовке национальных программ действий в отношении осуществляемых на суше видов деятельности.
For example, WHO supported Maldives in preparing a report that reviewed the organizational, procedural and financial aspects of solid waste management and provided a consultation on hospital waste treatment. Так, например, ВОЗ оказала поддержку Мальдивским островам в подготовке доклада, в котором рассматриваются организационные, процедурные и финансовые аспекты управления ликвидацией твердых отходов и предоставляется консультация по вопросу об обработке отходов в лечебных заведениях.
Despite considerable efforts, which include creating additional reserves and introducing new legislative measures, the Maldives' struggles to make significant headway. Несмотря на значительные усилия, направленные, в частности, на создание дополнительных резервов и внедрение новых законодательных мер, Мальдивским Островам с трудом удается добиваться более или менее ощутимых результатов.
It applauded Maldives for its international leadership on climate change, noting the implications that it would have for the human rights of the Maldivian people. Она воздала должное Мальдивским Островам за их лидерство на международной арене в решении проблемы изменения климата, отметив последствия, которые оно может иметь для осуществления прав человека в этой стране.
It also commended Maldives for achieving Millennium Development Goals on child mortality, improving maternal health and attaining universal access to free primary and secondary education. Она воздала также должное Мальдивским Островам за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются детской смертности, улучшения материнского здоровья и обеспечения всеобщего и бесплатного начального и среднего образования.
In this regard, ESCAP Regional Advisory services have been extended to Afghanistan, Armenia, Bhutan, Cambodia, Maldives, Mongolia, Nepal, Thailand and Timor-Leste. В этой связи региональные консультативные услуги ЭСКАТО оказываются Армении, Афганистану, Бутану, Камбодже, Мальдивским Островам, Монголии, Непалу, Таиланду и Тимору-Лешти.
Ten years ago, I stood at this rostrum and spoke about the impending dangers to my country, the Maldives, from the rise in sea levels. Десять лет назад, стоя на этой трибуне, я говорил об опасности, угрожающей моей стране - Мальдивским Островам - в результате подъема уровня моря.
During the biennium 2010-2011, UN-SPIDER provided support to the following countries in the region of Asia and the Pacific: Bangladesh, Fiji, India, Maldives, Philippines, Samoa and Sri Lanka. В двухгодичный период 2010-2011 годов программа СПАЙДЕР-ООН оказала поддержку следующим странам Азии и района Тихого океана: Бангладеш, Индии, Мальдивским Островам, Самоа, Фиджи, Филиппинам и Шри-Ланке.