Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Актуализация

Примеры в контексте "Mainstreaming - Актуализация"

Примеры: Mainstreaming - Актуализация
Another representative of civil society said that although women's role in environmental and poverty reduction had been recognized in many instruments and agreements, the mainstreaming of gender issues had been applied in a fragmented and inconsistent manner. Еще один представитель гражданского общества заявила, что, хотя роль женщин в деле охраны окружающей среды и сокращения бедности признана во многих документах и соглашениях, актуализация гендерных вопросов осуществлялась неупорядоченно и непоследовательно.
It recommends four foundations for the building of a shared interest and agenda between and within countries; stakeholder engagement and partnerships; the communication and mainstreaming of best practice tools; and integrated approaches to guide cost-effective decision-making. В нем рекомендованы четыре основы построения взаимных интересов и задач между странами и внутри них; меры подключения заинтересованных субъектов и создание партнерств; связь и актуализация наилучших практических средств; а также комплексные подходы, которые должны лежать в основе затратоэффективных решений.
It concludes by charting how strategic action by countries - the communication and mainstreaming of key messages and best practices - prompted and supported by partnerships, stakeholder engagement and integrated approaches can lead to effective nutrient management and to the benefits that it brings. В конце доклада показано, как принимаемые странами стратегические меры, - связь и актуализация основных идей и наилучших видов практики - подсказанные и поддерживаемые партнерствами, участием заинтересованных субъектов и комплексными подходами, могут вести к обеспечению эффективного управления питательными веществами и к сопровождающим такое управление благам.
He said that during the parallel partnership workshops, conducted on Tuesday 17 October, representatives had explored a broad range of partnerships under the general theme of "mainstreaming the Global Programme of Action through partnerships". Он заявил, что в ходе организованного во вторник, 17 октября, параллельного мероприятия по проведению семинаров-практикумов по партнерским связям представители подробно рассмотрели широкий круг партнерских связей под общей темой "Актуализация Глобальной программы действий путем развития партнерств".
The Board found a lack of mainstreaming of the procurement function in UNDP despite the significance of procurement for UNDP programme delivery. По мнению Комиссии, для ПРООН характерна недостаточная актуализация закупочной деятельности, несмотря на ее важное значение для осуществления
One representative, however, said that mainstreaming and industry involvement should be supplemental to dedicated external funding, should not impose additional obligations on developing countries and should be framed as suggestions for implementation on a voluntary basis. Между тем, один представитель заявил, что актуализация и вовлечение промышленности должны дополнять целевое внешнее финансирование, не должны налагать дополнительные обязательства на развивающиеся страны и должны рассматриваться как предложения, которые будут реализовываться на добровольной основе.
The mainstreaming of chemicals and wastes occurs when Governments, both recipient and donor, integrate the sound management of chemicals and wastes into their development plans and/or priorities. Актуализация химических веществ и отходов достигается тогда, когда правительства - как реципиенты, так и доноры - включают рациональное регулирование химических веществ и отходов в свои планы и/или первоочередные задачи развития.
However, the number of projects addressing strategic priority C (mainstreaming) was lower than strategic priorities A (capacity needs assessment) and B (institutional strengthening). Между тем, количество проектов, сфокусированных на приоритете С (актуализация), меньше, чем количество проектов, сосредоточенных на стратегических приоритетах А (оценка потребностей в потенциале) и В (укрепление институциональной структуры).
The mainstreaming of "women's issues", such as social services, the environment, and accessible childcare, had led to their becoming issues of concern to society as a whole as a result of the increased presence of women in public policy-making. Актуализация таких "женских вопросов", как социальные услуги, окружающая среда и доступный уход за детьми, привели к тому, что эти вопросы теперь вызывают обеспокоенность общества в целом в результате расширения участия женщин в процессе принятия государственных решений.
In recent years, particularly after the adoption of the Convention, the term "disability-inclusive development" has been used synonymously with "disability mainstreaming in development". В последние годы, особенно после принятия Конвенции, термин «развитие, предоставляющее равные возможности инвалидам» является синонимом «актуализация инвалидности в развитии».
The Committee's attention was drawn to the concepts of mainstreaming and inclusive development as a part of the Biwako Millennium Framework for Action; these were subsequently reinforced by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Внимание Комитета было обращено на концепции «актуализация» и «открытое для всех развитие» как части Бивакоской основы для действий; эти концепции были впоследствии закреплены в Конвенции о правах инвалидов (КПИ).
Short-term improvements include regular staff consultations and meetings on the Medium-term Strategic and Institutional Plan; mainstreaming the Medium-term Strategic and Institutional Plan in all terms of reference and job descriptions; and establishing an induction training programme. Положительные изменения в краткосрочной перспективе будут включать проведение регулярных консультаций и совещаний с сотрудниками по Среднесрочному стратегическому и организационному плану; актуализация Среднесрочного стратегического и организационного плана во всех технических заданиях и описаниях должностей; и принятие программы вводной профессиональной подготовки.
The reforms program for Madrassahs (seminaries) has been termed "mainstreaming of Madrassahs", providing insertion of additional subjects offered in regular schools, teachers support, training and maximum perks to teachers and improving the quality of education. Программа реформ медресе (семинарии) называется "актуализация медресе" и предполагает включение дополнительных предметов, изучаемых в обычных школах, оказание поддержки учителям, профессиональную подготовку учителей и предоставление им максимальных льгот, а также улучшение качества образования.
To ensure that mainstreaming becomes an effective component in meeting the chemicals and wastes targets, the integrated approach proposes the following non-exhaustive list of actions for implementation by Governments and other stakeholders as appropriate: Для обеспечения того, чтобы актуализация стала действенным компонентом достижения целей в области химических веществ и отходов, в рамках комплексного подхода предлагается следующий далеко не исчерпывающий перечень возможных действий для осуществления правительствами и другими заинтересованными субъектами:
Such difficulties also illustrate the fact that the "mainstreaming" of the UNCCD, i.e., pulling it out of its ecological corner has been as much of a challenge for developed country Parties and multilateral agencies as for developing country Parties. Такие трудности также свидетельствуют о том, что "актуализация" КБОООН, т.е. выведение ее из экологической ниши является столь же сложной задачей для развитых стран - Сторон Конвенции и многосторонних учреждений, сколь и для развивающихся стран - Сторон Конвенции.
Participants considered approaches for developing and implementing national programmes of action, as well as issues related to mainstreaming GPA into national development planning, financing implementation of GPA, and strengthening legislative and institutional frameworks to further implementation of GPA. Участники рассмотрели подходы к разработке и осуществлению национальных программ действий, а также такие вопросы, как актуализация ГПД в контексте национального планирования развития, финансирование осуществления ГПД, укрепление законодательной и организационной основы в интересах содействия дальнейшему осуществлению ГПД.
An e-mail survey of 46 stakeholders that focused on project outcomes and achievements, including capacity building, awareness raising, mainstreaming, planned activities, cost effectiveness, catalytic role, relevance to QSP strategic priorities, country ownership and stakeholder involvement; опрос по электронной почте 46 участников о результатах и достижениях в рамках проектов, в том числе в таких областях, как создание потенциала, повышение осведомленности, актуализация, планируемые мероприятия, рентабельность, катализирующая роль, соответствие стратегическим приоритетам ПУЗП, национальная ответственность и вклад участников;
Mainstreaming can also help chemical safety become a higher priority at the national level. Актуализация также может помочь превратить задачу обеспечения химической безопасности в один из главных приоритетов на национальном уровне.
Mainstreaming a youth focus across all programmes is an underlying principle of the strategy. Актуализация молодежной проблематики в рамках всех программ - это принцип, лежащий в основе стратегии.
Mainstreaming may imply a risk of disappearing in the stream. Актуализация может быть сопряжена с риском растворения в общем потоке.
Mainstreaming a gender perspective into all areas of social development was established as a global strategy for promoting gender equality in the Beijing Platform of Action. Актуализация гендерной проблематики на всех направлениях социального развития была закреплена в качестве глобальной стратегии поощрения гендерного равенства в Пекинской платформе действий.
Mainstreaming requires attention to gender equality to be made explicit throughout processes and documents. Актуализация предполагает уделение определенного внимания вопросам равноправия между мужчинами и женщинами во всех процессах и документах.
Mainstreaming the environment is a theme strongly emphasized by the Panel in its recommendations. Актуализация охраны окружающей среды - тема, постоянно подчеркиваемая Группой в ее рекомендациях.
Mainstreaming ageing and capacity-building are two major facets of the national implementation process. Двумя основными аспектами процесса национального осуществления являются актуализация проблем старения и создание потенциала.
Mainstreaming child protection concerns into the United Nations system should enhance, not dilute, international standards and good practices. Актуализация проблематики защиты детей в системе Организации Объединенных Наций должна укреплять, а не растворять международные стандарты и передовые методы работы.