This document contains the Declaration of Madrid, decisions on the establishment of a trust fund as well as decisions on the work under the Convention in the period 2004-2006 and beyond. |
В настоящем документе содержатся Мадридская декларация, решения об учреждении целевого фонда, а также решения о работе в рамках Конвенции в 20042006 годы и в последующий период. |
It was precisely on this formula that the Madrid peace process was constructed in the context of which is Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and the formula of the return of land for peace. |
Именно на этой логике выстроена мадридская формула мирного процесса, в основе которого заложены резолюции 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, формула "территории в обмен на мир". |
In our view, the Madrid strategy should be at the core of efforts to contribute, inter alia, to improving the effectiveness and coordination of agencies and organs of the United Nations system, allowing an integrated approach to the United Nations fight against terrorism. |
По нашему мнению, Мадридская стратегия должна лежать в основе усилий по содействию, в частности, повышению эффективности и координации деятельности учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций, что обеспечит комплексный подход к усилиям Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом. |
1 January 1847 - 4 February 1867: Her Royal Highness Princess Margherita of Bourbon-Parma 4 February 1867 - 29 January 1893: Her Royal Highness The Duchess of Madrid, Princess of Bourbon-Parma |
1 января 1847 - 4 февраля 1867: Её Королевское Высочество Принцесса Маргарита Бурбон-Пармская 4 февраля 1867 - 29 января 1893: Её Королевское Высочество Герцогиня Мадридская и Принцесса Бурбон-Пармская Darryl Lundy. |
Item 12: The Madrid Declaration |
Пункт 12: Мадридская декларация |
The Madrid Summit will provide a suitable opportunity for the European Union and the Latin American and Caribbean region to establish a genuine bi-regional strategic association. |
Мы считаем, что Мадридская встреча на высшем уровне является соответствующей возможностью для конкретизации подлинного стратегического межрегионального союза между Европейским союзом и Латинской Америкой и Карибским бассейном. |
Furthermore, the peace process which started with the Madrid Conference in 1991, has been based on the frames of reference furnished by the resolutions of the Security Council which have been the launching pad for negotiations between the parties concerned. |
Кроме того, основой мирного процесса, начало которому положила Мадридская конференция 1991 года, являются резолюции Совета Безопасности, которые послужили стартовой площадкой для переговоров между заинтересованными сторонами. |
The outcome of the Meeting is the Declaration of Madrid, which establishes priority areas of action to ensure the participation of civil society in the implementation and follow-up of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (see annex). |
По итогам этого совещания была принята Мадридская декларация, в которой определяются приоритетные области действий, с тем чтобы обеспечить участие общества в применении Конвенции о правах инвалидов и контроле за ее применением (см. приложение). |
Although the Madrid Agenda is obviously binding only upon the members of the Madrid Club, it nonetheless constitutes a point of reference which will, we hope, prove very useful for the Member States of the Organization. |
Хотя Мадридская повестка дня, несомненно, представляет собой документ, обязательный только для самого Мадридского клуба, он тем самым не перестает быть документом, который, как мы ожидаем, принесет большую пользу государствам - членам Организации. |
In Madrid, with the assistance and participation of heads of State and Government, high officials - including the Secretary-General of the United Nations - and other important personalities, as well as experts from throughout the world, the so-called Madrid Agenda was unveiled. |
В Мадриде при содействии и участии глав государств и правительств, высоких должностных лиц, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, и других видных деятелей, а также экспертов из различных стран мира, была разработана Мадридская повестка дня. |
The Madrid Conference of 1991 was a peace conference, held from 30 October to 1 November 1991 in Madrid, hosted by Spain and co-sponsored by the United States and the Soviet Union. |
Мадридская мирная конференция при участии представителей Израиля, палестинцев и арабских стран проходила с 30 октября по 1 ноября 1991 года по совместной инициативе США и СССР, с ООН в качестве наблюдателя. |