Mrs. Mackenzie hello, here is Thomas Finley. |
Миссис Маккензи, здравствуйте, это Томас Финли. |
They should be treating you like Spuds MacKenzie. |
Над тобой должны трястись, как над Спадсом Маккензи. |
At a MacKenzie gathering many years ago. |
Это было на собрании Маккензи много лет назад. |
which at that moment included saying to MacKenzie, |
которая в тот момент заключалась в том, чтобы сказать МакКензи, |
The Mackenzie dinna say ye could waste the whole day out here. |
Маккензи не говорили, что ты можешь растрачивать здесь весь день. |
Dougal wouldna let him breathe Mackenzie air for long. |
Дугал не позволит ему и дальше дышать воздухом Маккензи. |
Traveling through Mackenzie lands, collecting rents. |
Путешествовать по земля Маккензи, собирая дань. |
Her father wishes the Mackenzie to have her punished for disobedience. |
Ее отец желает, чтобы МакКензи наказал ее за неповиновение. |
The Mackenzie requests your presence in his chambers, Mistress Beauchamp. |
Маккензи просит вас, придти в его покои, мистрисс Бичем. |
I was just telling miss Mackenzie how beautiful she looked tonight. |
Я только что сказала мисс Маккензи как она хорошо выглядит сегодня. |
This is Officer Mackenzie, I need backup. |
Это офицер МакКензи, мне нужна помошь. |
Dougal MacKenzie neglected to mention that you married the stripe-backed thief. |
Дугал Маккензи забыл упомянуть, что вы вышли замуж за испоротого вора. |
Besides, this is MacKenzie business. |
Кроме того, это дела Маккензи. |
She attended William Lyon Mackenzie Collegiate Institute in Toronto, and graduated in 2003. |
Она присутствовала Уильям Лайон Маккензи толковый институте в Торонто, а закончили в 2003 году. |
Roderick Mackenzie built Fort Chipewyan on Lake Athabasca ten years later in 1788. |
Родерик Маккензи построил Форт Чипуян на Атабаске 10 годами позднее в 1788 году. |
In 1803 he also inherited the Scottish estates of his uncle James Stuart-Mackenzie, and assumed the additional surname of Mackenzie. |
В 1803 году он унаследовал также шотландские имения своего дяди Джеймса Стюарта-Маккензи и взял себе дополнительную фамилию «Маккензи». |
On 29 January, Mackenzie returned to San Remo from a trip to Spain, and after examining his patient recommended an immediate tracheotomy. |
29 января Маккензи, совершавший поездку по Испании, вернулся в Сан-Ремо и после обследования пациента высказался за немедленную трахеостомию. |
Water on the Brain (1933) by former intelligence officer Compton Mackenzie was the first successful spy novel satire. |
«Water on the Brain» (1933) бывшего офицера разведки Комптона Маккензи стал первой успешной шпионской сатирой. |
Colonel Colin MacKenzie was an appointed as its Military Governor. |
Полковник Колин Маккензи был назначен в качестве военного губернатора. |
My lord, may I present Dougal Mackenzie, war chief to the Clan Mackenzie and brother to its Laird. |
Милорд, это Дугал Маккензи, военачальник и брат лэрда клана Маккензи. |
Dougal Mackenzie, war chief of Clan Mackenzie is downstairs quaffing ale. |
Дугал Маккензи, военачальник клана Маккензи у нас на пороге пьёт эль. |
I'm looking at mackenzie's facebook page. |
Я смотрю станицу Маккензи на фейсбук. |
And so is mackenzie, right, nik? |
И Маккензи тоже, да, Ник? |
365 Mackenzie Place. Chevy Chase, Maryland. |
Адрес - Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд. |
She's taking Mackenzie off on a dirty weekend next weekend. |
Она везет МакКензи поразвлекаться на выходные. |