Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Структуры

Примеры в контексте "Machinery - Структуры"

Примеры: Machinery - Структуры
It was hoped that the continued and sufficient exercise of the existing machinery and power of women would ensure that adjustment policies would not be detrimental to Swedish women. Следует надеяться, что женщины, используя существующие структуры и власть, смогут в достаточной степени обеспечить, чтобы политика корректирования проводилась не в ущерб интересам шведских женщин.
Establishment or installation of specific structures for the implementation of the Convention (National Steering Committee and specialized machinery, machinery for coordination with NGOs and cooperation partners). создания специальных структур по осуществлению Конвенции (национальный руководящий комитет и специализированные структуры, структуры по координации действий НПО и партнеров по сотрудничеству).
In agriculture, it means advanced technologies for preparing and working land, water use, improved machinery, etc. В сельском хозяйстве - это передовые технологии подготовки и обработки земли, водопользования, улучшение структуры парка машин и др.
The requested organizational chart of the adminstrative machinery will be provided to the CTC at earliest possibility. Запрошенная схема организационной структуры административного механизма будет представлена КТК в самое ближайшее время.
In 1992, ACC undertook a comprehensive review of its own functioning and the structure of its subsidiary machinery. В 1992 году АКК провел всеобъемлющий обзор своего собственного функционирования и структуры своего вспомогательного механизма.
Reform and strengthening of the structure of the intergovernmental machinery itself seems unavoidable. Реформа и укрепление структуры самого межправительственного механизма, по-видимому, неизбежны.
The restructuring resulted in an intergovernmental machinery with no more than 500 meeting units per year at its disposal. Перестройка структуры привела к созданию такого межправительственного механизма, который располагает не более чем 500 заседаний в год.
The Conference decreed the streamlining of the intergovernmental machinery of the organization, of its work programme, and of the structure of the secretariat. Конференция постановила осуществить рационализацию межправительственного механизма организации, ее программы работы и структуры секретариата.
The Council had recently focused on decentralizing its structure by strengthening the machinery of the provinces. В последнее время Совет уделял особое внимание централизации своей организационной структуры за счет укрепления своих подразделений в провинциях.
The comprehensive changes in the intergovernmental machinery and the streamlining of the activities of the secretariat had improved the quality of output of the organization. Всеобъемлющий пересмотр межправительственного механизма и упрощение структуры деятельности Секретариата позволили повысить качество работы организации.
Streamlining and flexibility of coordination mechanisms should remain the targets of periodic reviews of the structure of ACC machinery. Совершенствование деятельности координационных механизмов и придание им необходимой гибкости должно по-прежнему быть одной из целей периодических обзоров структуры механизма АКК.
The aim of the review exercises was to adjust and improve the machinery, not to restructure it. Цель обзоров заключалась в том, чтобы скорректировать и улучшить функционирование механизма, не меняя его структуры.
One element of the organizational structure of the administrative machinery ensuring the implementation of Security Council resolution 1373 is the Security Service. Одним из элементов организационной структуры административного механизма Украины, обеспечивающего имплементацию резолюции СБ ООН 1373, является Служба безопасности Украины.
The effectiveness of the machinery can certainly be improved by adjusting its structure and working methods. Эффективность механизма можно, безусловно, повысить путем адаптации его структуры и методов работы.
The Commission and other relevant disarmament machinery have experienced a series of failures. Комиссию и другие соответствующие структуры механизма разоружения постиг ряд неудач.
Design of the machinery and structure of the mining robot проектирование механизмов и структуры добычного робота;
If this participation is to be effective, countries will have to rely more on existing structures and machinery, rather than seeking to set up new arrangements. Для обеспечения эффективности этого участия страны должны в большей мере опираться на существующие структуры и механизмы, а не на попытках создавать новые.
These developments are having a major influence on the direction of the ongoing review by the Administrative Committee on Coordination of its functioning, and the role and structure of its subsidiary machinery. Эти события оказывают существенное влияние на направления проводимого Административным комитетом по координации обзора своей работы, а также роли и структуры своего вспомогательного механизма.
His delegation did not favour changing the current structure of ICSC and was not convinced that the proposed tripartite structure would meet the stated objective of enhancing the consultative machinery. Его делегация не поддерживает изменение нынешней структуры КМГС и не убеждена в том, что предлагаемая трехсторонняя структура позволит добиться объявленной цели повышения эффективности консультативного механизма.
We have put machinery and structures in place to enable the Chadian people freely and openly to choose their institutions and their leaders. Мы ввели в действие механизмы и структуры, с тем чтобы дать возможность народу Чада свободно и открыто выбирать необходимые ему учреждения и своих лидеров.
In this framework, we believe that there is a need to rethink the entire machinery and to adapt the structures of the United Nations to contemporary requirements. В этом контексте мы считаем, что есть необходимость переосмыслить весь механизм Организации Объединенных Наций и приспособить его структуры к современным требованиям.
For example, the establishment of enquiry points and publication of laws and regulations to meet transparency obligations would imply new structures or adaptation of existing institutional machinery. Например, учреждение центров сбора информации и публикация законов и регулирующих положений в целях соблюдения обязательств по транспарентности будут подразумевать новые структуры или адаптацию существующего институционального механизма.
With regard to the structure of UNCTAD's intergovernmental machinery, the report's recommendations provide a series of concrete ideas that member States should consider and/or adapt. Что касается структуры межправительственного механизма ЮНКТАД, то в рекомендациях доклада излагается ряд конкретных идей, которые следует рассмотреть и/или принять государствам-членам.
Two entities constitute the institutional machinery for the protection of human rights in the sphere of criminal justice: Институциональный механизм защиты прав человека в сфере уголовного правосудия образуют две структуры:
In order to carry out this programme, the Government has set up coordination structures and machinery at the national and local levels that stem from a decentralized and participatory concept. В целях осуществления этой программы правительство создало структуры и механизм координации на национальном и местном уровнях, которые проистекают из концепции децентрализации и демократического участия.