Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Machinery - Органы"

Примеры: Machinery - Органы
In the opinion of his delegation, one of the most important tasks of the United Nations public information machinery was to publicize the issues being dealt with by the Organization's various organs, especially the Security Council and the General Assembly. По мнению делегации оратора, освещение вопросов, которыми занимаются различные органы Организации Объединенных Наций, в первую очередь Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея, - одна из главных задач информационного аппарата Организации.
The Sudan was committed to continuing its cooperation with the relevant human rights machinery and expected similar cooperation in return. It hoped that the appropriate bodies would fulfil their obligations objectively and impartially and achieve the goals set forth in the peace agreements. Судан намерен и далее сотрудничать со всеми механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека и, в свою очередь, рассчитывает на такое же сотрудничество и на то, что соответствующие органы будут выполнять свои задачи объективно и беспристрастно, чтобы обеспечить достижение целей, предусмотренных мирными соглашениями.
The adaptation of the machinery is a multidimensional and continuing process in the framework of which reforms relating to specific organs or procedures are placed against the background of the overall adaptation of the United Nations human rights machinery. Адаптация этого механизма представляет собой многоплановый и непрерывный процесс, в рамках которого реформы, затрагивающие конкретные органы или процедуры, осуществляются в контексте общей перестройки механизма Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Commission has also streamlined its intergovernmental machinery, eliminating overlapping bodies that deal with related issues, thus promoting greater coherence and coordination within the intergovernmental machinery. Комиссия осуществила также меры по рационализации своего межправительственного механизма, устранив дублирующие органы, занимавшиеся смежными вопросами, что тем самым способствовало улучшению согласованности и координации в работе межправительственного механизма.
In the annex to its resolution 68/1, the General Assembly called for closer engagement between the Economic and Social Council and its subsidiary bodies in order to ensure that the richness of the work of its subsidiary machinery is fully harnessed. В приложении к своей резолюции 68/1 Генеральная Ассамблея призвала Экономический и Социальный Совет более активно привлекать к своей работе свои вспомогательные органы, чтобы в полной мере использовать их богатый опыт.
through the courts and administrative machinery, or must суды или административные органы непосредственно обеспечивать
The consolidation of democratic institutions since 1961 has entailed the creation of participatory mechanisms for the development, follow-up and assessment of public policies, as well as the creation of the machinery required by the executive, legislative and judicial branches of government to enforce those rights. В рамках процесса укрепления демократических институтов, начатого в 1961 году, потребовалось создать механизмы участия общественности в разработке и оценке государственной политики и контроле за ее осуществлением, а также механизмы, с помощью которых органы исполнительной, законодательной и судебной власти могли бы требовать реализации этих прав.
Point 17.Could Bangladesh please provide an organizational chart of its administrative machinery, such as police, immigration control, customs, effect to the laws, regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the Resolution. Может ли Бангладеш предоставить схему своих административных механизмов (таких, как полиция, иммиграционный контроль, таможня, органы по обеспечению соблюдения законов, постановлений и других документов), которые, как считается, вносят свой вклад в осуществление положений резолюции?
In responding to the Programme of Action, United Nations bodies, the Resident Coordinator system, the Task Force on Basic Social Services for All and other parts of the ACC machinery need to collaborate and coordinate their efforts in focusing on the following: В соответствии с Программой действий органы Организации Объединенных Наций, система координаторов-резидентов, Целевая группа и другие участники механизма АКК должны сотрудничать и координировать свои усилия, сосредоточив их на решении следующих задач:
Effective functioning of human rights mechanisms: (a) Treaty bodies; (b) National institutions and regional arrangements; (c) Adaptation and strengthening of the United Nations machinery for human rights. Эффективное функционирование механизмов в области прав человека: а) Договорные органы; Ь) Национальные учреждения и региональные мероприятия; с) Адаптация и укрепление механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The governing bodies may wish to recognize the contribution of UNDP through the current series of CCFs to the harmonization of programming periods as well as its contribution to harmonized procedures and to encourage further progress under the UNDG subsidiary machinery. Руководящие органы, возможно, также пожелают признать вклад ПРООН в согласование периодов программирования с помощью текущей серии РСС, а также ее вклад в согласование процедур и будут способствовать дальнейшему прогрессу с помощью вспомогательных механизмов ПРООН.
21.27 The Office of the Executive Secretary is responsible for the functioning and servicing of the intergovernmental machinery of the Commission, including its biennial session and its subsidiary bodies, the ESCWA Advisory Committee of Ambassadors and the ESCWA Technical Committee. 21.27 Канцелярия Исполнительного секретаря отвечает за функционирование и обслуживание межправительственного механизма Комиссии, включающего ее сессию, проводимую раз в два года, и ее вспомогательные органы, Консультативный комитет послов ЭСКЗА и Технический комитет ЭСКЗА.
Ensures that the machinery of government and the authorities are organized in a manner that legally ensures the full and free exercise of these human rights; З) следит за тем, чтобы правительственный аппарат и органы государственной власти строили свою работу таким образом, чтобы обеспечить юридические гарантии полного и свободного осуществления этих прав человека;
Local governments and national women's machinery, associations of local municipals, national statistical institutes, women's networks, UNFPA, Inter-Parliamentary Union, UNIFEM, IDB, World Bank, regional banks, bilateral development agencies Местные органы власти и сеть национальных женских организаций, ассоциации местных муниципальных органов, национальные статистические институты, сети женских организаций, ЮНФПА, Межпарламентских союз (МС), ЮНИФЕМ, МБР, Всемирный банк, региональные банки, двусторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития
A few provisions are addressed to the intergovernmental machinery: Economic and Social Council and governing bodies of United Nations organizations, including executive boards of the United Nations funds and programmes, as well as governing bodies of other agencies and entities of the United Nations system Некоторые положения относятся к межправительственным механизмам: Экономическому и Социальному Совету и руководящим органам организаций Организации Объединенных Наций, включая исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также руководящие органы и другие подразделения и учреждения системы Организации Объединенных Наций
(b) Increased number of partners, including Governments, civil society organizations, United Nations agencies and programmes, United Nations human rights machinery, including treaty bodies, and policy-making bodies cooperating in the implementation of special procedures' findings Ь) Увеличение числа партнеров, включая правительства, организации гражданского общества, учреждения и программы Организации Объединенных Наций, механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека, включая договорные органы, и числа директивных органов, сотрудничающих в деле осуществления результатов деятельности, связанной со специальными процедурами
Is there any machinery or State system responsible Национальные учреждения или органы,
Is there any machinery or State system responsible Национальные учреждения или органы, обеспечивающие
Although it had received machinery from China in July, the Rwandan Customs service blocked necessary parts in Gisenyi until October 2012. Хотя она получила оборудование из Китая в июле, таможенные органы Руанды до октября 2012 года не давали ей разрешения на транспортировку через Гисеньи необходимых запчастей.
Make recommendations and observations to the relevant bodies for the fuller protection of human rights, for which purpose it will establish permanent machinery for communication with national and international public and private human rights bodies вносить в соответствующие органы рекомендации и замечания, необходимые для обеспечения более действенной защиты прав человека, и с этой целью устанавливать тесные контакты с государственными и частными органами национального и международного уровня, занимающимися защитой и отстаиванием прав человека;
His delegation was also of the view that the United Nations human rights machinery must demonstrate impartiality, objectivity and non-selectivity, and take into account all aspects of human rights, including the right to development, in the spirit of the Vienna Conference. Делегация Индонезии также считает, что органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, должны действовать в духе объективности, беспристрастности и неселективности, а также учитывать все аспекты прав человека, включая право на развитие, в духе Венской конференции.
The report indicates that the existing treaty bodies and human rights mechanisms and procedures constitute a large and intricate network, and that the growing complexity of the human rights machinery and the corresponding burden of reporting obligations strain the resources of Member States and the Secretariat. В докладе говорится, что существующие договорные органы и механизмы и процедуры деятельности в области прав человека представляют собой широкую и разветвленную сеть и что из-за растущей сложности механизмов деятельности в области прав человека и соответствующего бремени обязательств по предоставлению докладов ресурсы государств-членов и Секретариата предельно задействованы.
Rule 108.2 Joint staff/management machinery Правило 108.2 Объединенные органы персонала и администрации
Matters are made more complicated by the fact that the regime posits a "military first" policy and monitors its population through the tentacles of its iron-fisted security machinery. Положение еще больше усугубляется тем, что режим проводит политику «на первом месте - военные» и следит за своим населением с помощью железных щупальцев, которыми опутали всю страну органы государственной безопасности.
These supporting bodies are part of the State machinery with the provision of staff and financial supports funded by the overall budget of each respective government agency. Несомненно, эти органы нуждаются в дальнейшем развитии, поскольку и укомплектованность кадрами, и финансирование являются далеко не достаточными.