Английский - русский
Перевод слова Loser
Вариант перевода Неудачница

Примеры в контексте "Loser - Неудачница"

Примеры: Loser - Неудачница
You are still a total loser with no class. Ты все такая же бестактная неудачница.
If you don't have the body of a professional athlete, then you are a loser. Если твое тело не такое как у профессионального атлета, значит ты - неудачница.
My interns think I'm a loser. Мои интерны думают, что я неудачница.
And then I took the train home by myself and I felt like a huge loser. А потом я поехала одна на поезде домой, и мне казалось, что я неудачница.
I may be a loser at the dating game, but I had an Ivy League education. Возможно, я неудачница в деле свиданий, но я окончила детскую школу искусств.
If I remember correctly, Elizabeth, we became friends because I felt bad for you, standing alone at that party like a loser. Если мне не изменяет память, Элизабет, мы стали подругами, потому что я пожалела тебя на той вечеринке, когда ты стояла одна как неудачница.
You picked me because you thought I was a loser? Вы выбрали меня, потому что думали, что я неудачница?
"you're the biggest loser in the world," Yona would calm down. "ты самая большая неудачница на всем свете", Йона успокаивалась.
Well, Linda Carver's a bit of a loser, I guess. Ну, Линда Кавер, вполне себе неудачница, я думаю.
And they're a shade of pink called "loser." И он розового оттенка и называется "неудачница"
You may think I'm walking out of here a loser, but I'm not. Вы можете думать, что я ухожу отсюда как неудачница, но это не так.
All I know is that life for me is gambling and I am a loser. Всё, что я знаю, жизнь для меня - это азартная игра, а я неудачница.
You're not a loser, okay? Ты - не неудачница, ясно?
Where'd you get the idea you're a loser? Ты где взяла эту идею, что ты неудачница?
Look, you may have lost those glasses and that ponytail thing... but you're still a loser. Послушай, может, ты и сняла очки и сменила прическу... но ты все равно неудачница.
Well, for a while back then, you forgot you were such a loser. Ты так увлеклась, что забыла, какая ты неудачница.
I find myself, sometimes, looking at old photos of us and... getting teary missing him, like a pathetic loser. Иногда я смотрю наши старые фотографии и... глаза на мокром месте, я скучаю, как жалкая неудачница.
I was wondering who that loser was. Все думал: кто эта неудачница?
Because they know I'm a loser and I'm destined to be alone. Потому что они знают, что я неудачница и мне предназначено быть одной.
Still punching the dough, loser? Все еще взбиваешь тесто, неудачница?
And you made me feel like a loser! Это ты заставил меня поверить, что я неудачница!
If I press that button, everybody in the world who looks at this site is going to know I'm a desperate loser. Я нажму, и заглянув на этот сайт, все в мире узнают, что я отчаявшаяся неудачница.
I'm like the loser that graduates from high school and then hangs around in the parking lot all the time, 'cause I have nothing better to do. Я как неудачница, которая закончила среднюю школу, а потом бродит около стоянки, потому что мне больше нечем заняться.
Because I'm happily married, I'm some kind of loser? Из-за того, что я счастлива в браке, я какая-то неудачница?
And now I'm not only the loser who's responsible for... ruining your dad's job possibility, И теперь я не только неудачница, которая несет ответственность за... возможное разрушение работы твоего отца,